亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

徐志摩詩歌:沙揚娜拉

時間:2024-10-16 09:30:21 徐志摩 我要投稿
  • 相關推薦

徐志摩詩歌:沙揚娜拉

  沙揚娜拉

徐志摩詩歌:沙揚娜拉

  ——贈日本女郎

  最是那一低頭的溫柔,

  像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞2,

  道一聲珍重3,道一聲珍重,

  那一聲珍重里有蜜甜4的憂愁5——

  沙揚娜拉!

  詞句注釋

  1、沙揚娜拉:日語“再見”的音譯。

  2、嬌羞:形容少女害羞的樣子。

  3、珍重:特別重視而愛護。

  4、蜜甜:猶很甜。

  5、憂愁:為困難或不順心的事而苦悶。

  英文譯文

  The tenderness when you bend your head low,

  Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

  "Take care,take care,"

  The words of parting are such sweet sorrow—

  Sayonara!

  創作背景

  1924年4月,印度詩人泰戈爾訪問中國,徐志摩一直相隨在他身邊。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈爾一行前往東京講學。在訪日期間,他寫了長詩《沙揚娜拉十八首》,收入在中華書局1925年8月版的詩集《志摩的詩》中。1928年8月,徐志摩自己刪改的、上海新月書店出版的《志摩的詩》,將《沙揚娜拉十八首》的前十七首刪去,僅保存了最后一首,即這首副標題為“贈日本女郎”的詩

【徐志摩詩歌:沙揚娜拉】相關文章:

徐志摩《沙揚娜拉》賞析08-13

撒揚娜拉徐志摩詩歌10-06

徐志摩《沙揚娜拉·贈日本女郎》賞析06-26

徐志摩詩歌06-22

徐志摩的詩歌07-20

徐志摩經典詩歌02-21

抓不住的沙揚了也罷散文10-18

徐志摩的優美詩歌03-21

徐志摩詩歌全集06-02

徐志摩的詩歌《偶遇》11-03