亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

文言文小石潭記翻譯原文

時(shí)間:2025-03-07 12:30:17 藹媚 小石潭記 我要投稿

文言文小石潭記翻譯原文

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編整理的文言文小石潭記翻譯原文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

文言文小石潭記翻譯原文

  原文:

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

  潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  翻譯:

  從小丘向西行走一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象人身上佩帶的珮環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心里高興。砍了竹子開出一條小路,往下看見一個(gè)小潭,水格外清涼。潭把一整塊石頭作為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面,成為水中高地,成為小島,成為不平的巖石,成為巖(等各種不同的形狀)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

  潭中魚兒大約有一百來?xiàng)l,好象在空中游動(dòng),什么依靠也沒有。陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上。呆呆地不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去。來來往往輕快敏捷,好象與游人一起娛樂。

  向潭西南方望去,看到溪水象北斗星那樣曲折,象蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。溪水的岸勢象狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。

  坐在潭邊,四周竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。因?yàn)檫@地方過于凄清,不能長時(shí)間停留,于是把當(dāng)時(shí)的情景記下來便離去了。

  同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。跟著同去的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

  《小石潭記》簡介

  《小石潭記》是唐朝文學(xué)家柳宗元的散文作品。全名《至小丘西小石潭記》。 柳宗元于唐順宗永貞元年(公元805年)因擁護(hù)王叔文的改革,后王叔文政治集團(tuán)被打壓,柳宗元被貶為永州司馬。在柳宗元赴任永州的半年后,他的母親因病去世。人生的不斷失意讓柳宗元失去了對(duì)政治和官場的信心。逐漸開始寄情山水,在永州任職的期間寫下了《永州八記》,《小石潭記》是作者在元和四年(公元809)永州小石潭進(jìn)行游玩時(shí)的經(jīng)歷。

  《小石潭記》記敘了作者游玩的整個(gè)過程,以優(yōu)美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無法排遣的憂傷凄苦的感情。全文對(duì)小石潭的整體感覺是:幽深冷寂,孤凄悲涼。《小石潭記》被收錄于人民教育出版社出版的九年義務(wù)教育《語文》(八年級(jí)下冊)教材中。

  創(chuàng)作背景

  柳宗元于唐順宗永貞元年(805年)因擁護(hù)王叔文的改革,被貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元貶官之后,為排解內(nèi)心的憤懣之情,常常不避幽遠(yuǎn),伐竹取道,探山訪水,并通過對(duì)景物的具體描寫,抒發(fā)自己的不幸遭遇,此間共寫了八篇山水游記,后稱《永州八記》。在第一篇《始得西山宴游記》中作者這樣記述當(dāng)時(shí)的心情:“自余為僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下寫成。

  賞析

  柳宗元的《小石潭記》是一篇文質(zhì)精美、情景交融的山水游記。全文193字,用移步換景、特寫、變焦等手法,有形、有聲、有色地刻畫出小石潭的動(dòng)態(tài)美,寫出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。

  《小石潭記》第一段共四句話,寫作者如何發(fā)現(xiàn)小石潭以及小石潭的概貌。作者采用“移步換景”的寫法,寫發(fā)現(xiàn)小石潭之經(jīng)過及小石潭的景物特征,在移動(dòng)變換中引導(dǎo)我們?nèi)ヮI(lǐng)略各種不同的景致,很像一部山水風(fēng)光影片,具有極強(qiáng)的動(dòng)態(tài)畫面感。第一二句著重描述了作者一行發(fā)現(xiàn)小石潭的經(jīng)過。文章一開頭,便引導(dǎo)我們向小丘的西面行一百二十步。來到一處竹林,隔著竹林,能聽到水流動(dòng)的聲音。未見其形,先聞其聲,如鳴珮環(huán),心樂之。小石潭的出現(xiàn),雖稱不上千呼萬喚,也堪稱猶抱琵琶半遮面。再由水聲尋到小潭,既是講述了發(fā)現(xiàn)小潭的經(jīng)過,同時(shí)也充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸地在人們眼前展開一幅美妙的圖畫。待到伐竹取道,才見到小潭。真乃是曲徑通幽,景象確實(shí)不凡。這潭完全是由各種形態(tài)的石頭圍出的,所以,作者為它起名曰小石潭,而且潭中露出的石頭又都是那么姿態(tài)奇特,為坻,為嶼,為嵁,為巖。而“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。”就是作者對(duì)于池潭上景物的描繪了。青青的樹和翠綠的藤蔓纏繞在一起,組成一個(gè)綠色的網(wǎng),點(diǎn)綴在小潭的四周,參差不齊的枝條,隨風(fēng)擺動(dòng)。這潭上的描繪僅12個(gè)字,便將小石潭周圍的極幽極佳的景致展現(xiàn)在我們面前,令我們愈加覺出小潭的美妙所在,使小石潭的全景富有清靜感,仿佛不是人間的一個(gè)小天地,而是傳說的佛國中的一塊凈土。

  第二段采用“定點(diǎn)特寫”的方法,直接把鏡頭對(duì)準(zhǔn)潭中的魚,描寫其動(dòng)靜狀態(tài),間接凸顯潭水的清澈透明,著重表現(xiàn)一種游賞的樂趣。以靜襯動(dòng),寫潭中小魚。這是本文的最精彩之筆。這潭中魚很怪誕:一是魚居然可數(shù),約有“百許頭”;二是“影布石上”,神態(tài)自若地“怡然不動(dòng)”。這是繼續(xù)寫靜,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此轉(zhuǎn)為寫動(dòng)。其實(shí)在寫靜時(shí)已作伏筆,水中之魚不能不動(dòng)。魚之靜止,正像電影中的定格只是某個(gè)剎那的顯示。這個(gè)定格過后,便見潭中之魚“俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂”。魚觸動(dòng)了作者情懷。在此,這一“樂”字值得注意。作者由于改革受挫,被貶遠(yuǎn)方,精神負(fù)擔(dān)很重。遠(yuǎn)離官場這一非斗之地,在這里找到了這樣一塊清靜之地,看到游魚的怡然自得,靈魂得到了凈化和復(fù)歸。水之清,魚之樂,終于給作者帶來了片刻的歡樂。清靜神樂是這篇散文前半部分的主旋律。

  第三段用變焦的手法,把鏡頭推向遠(yuǎn)方,探究小石潭的水源及潭上的景物。寫潭源溪流的斗折蛇行,明滅可見,犬牙差互,不可知其源。向西南望過去,一條小溪逶迤而來,形狀像是北斗七星那樣曲折,又像是一條蛇在游動(dòng),有的地方亮,有的地方暗。小溪兩岸高高低低,凹凸不平,犬牙相錯(cuò)。作者嫻熟地使用比喻手法,用北斗七星的曲折和蛇的爬行來形容小溪的形狀,用狗的牙齒來形容小溪的兩岸,使人有身臨其境之感。

  第四段寫作者對(duì)小石潭總的印象和感受。先寫外景環(huán)境,后寫內(nèi)心感受,寫得情景交融,構(gòu)成一種特異的境界。對(duì)小石潭總的印象和感受,作者突出了一個(gè)“靜”字,把環(huán)境中的靜深入到心神中去,情景相融,寫出了一種凄苦孤寂的心境,這無疑是作者被貶后心情的曲折反映,面對(duì)這種原始的悄愴之景,或許更感到難受,或許更激起作者凄涼的聯(lián)想,因此形成了感情從“樂”到“凄”的大幅度滑坡。這一滑坡的表現(xiàn)也是“立者相樂”。但好景不長,很快便感到這些“凄神寒骨”了,心里覺得“其境過清”,就匆匆離開了。這一樂一憂,耐人尋味。這是由于柳宗元參與改革,失敗被貶,心中憤懣難平,因此凄苦是他感情的基調(diào),寄情山水正是為了擺脫這種抑郁的心。

  第五段記下與作者同游小石潭的人。

  《小石潭記》保持了《永州八記》一貫的行文風(fēng)格,察其微,狀其貌,傳其神。是一篇充滿了詩情畫意、情景交融的山水游記散文。

  作者簡介

  柳宗元(773年—819年11月28日),字子厚,漢族,出生于長安(今陜西西安),祖籍河?xùn)|郡(今山西省運(yùn)城市永濟(jì)、芮城一帶)人,出身河?xùn)|柳氏,世稱柳河?xùn)|、河?xùn)|先生。因官終柳州刺史,又稱柳柳州、柳愚溪。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家。

  柳宗元與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文章的成就大于詩作。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,被推為“游記之祖”。元和十四年(819年),柳宗元去世,享年四十七歲。南宋紹興年間,宋高宗追謚其為文惠昭靈侯。

【文言文小石潭記翻譯原文】相關(guān)文章:

《小石潭記》文言文原文與翻譯10-25

小石潭記原文及翻譯01-20

小石潭記原文翻譯08-19

“小石潭記”原文及翻譯10-07

小石潭記原文及翻譯11-12

小石潭記原文翻譯10-11

小石潭記的原文及翻譯10-18

《小石潭記》原文翻譯09-10

《小石潭記》原文與翻譯11-13