亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

文天祥《金陵驛·其一》原文賞析

時(shí)間:2025-02-18 15:09:50 詩(shī)琳 文天祥 我要投稿

文天祥《金陵驛·其一》原文賞析

  《金陵驛二首》是南宋末期詩(shī)人文天祥的組詩(shī)作品。第一首從景物寫起,運(yùn)用象征和對(duì)比的手法,抒寫詩(shī)人的亡國(guó)之痛和殉國(guó)之志;第二首進(jìn)一步抒發(fā)了自己的黍離之悲,并告誡自己,在生死關(guān)頭要以大丈夫自勉。全詩(shī)巧妙化用前人成語(yǔ)舊句,描寫婉曲,風(fēng)格悲壯,用典貼切,語(yǔ)言精練,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  金陵驛·其一

  草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依。

  山河風(fēng)景原無(wú)異,城郭人民半已非!

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛。

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

  譯文:

  草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?

  夕陽(yáng)下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?

  山河風(fēng)景元無(wú)異,城郭人民半已非。

  祖國(guó)的大好河山和原來(lái)沒(méi)有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰(shuí)飛?

  滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國(guó)亡無(wú)歸。

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

  現(xiàn)在要離開(kāi)這個(gè)熟悉的老地方了,從此以后南歸無(wú)望,等我死后讓魂魄歸來(lái)吧!

  注釋:

  草合離宮轉(zhuǎn)夕暉(huī),孤云飄泊(bó)復(fù)何依?

  金陵:今南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來(lái)往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過(guò)金陵。草合:草已長(zhǎng)滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時(shí)臨時(shí)居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。

  山河風(fēng)景元無(wú)異,城郭人民半已非。

  滿地蘆花和我老,舊家燕子傍(bàng)誰(shuí)飛?

  舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩(shī)意。

  從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。

  別卻:離開(kāi)。啼鵑帶血:暗喻北行以死殉國(guó),只有魂魄歸來(lái)。

  賞析

  祥興二年(1279),抗元兵敗被俘的文天祥被押解北上燕京,途經(jīng)金陵(近江蘇南京)時(shí),詩(shī)人觸景傷情,寫下了兩首七律,題目就叫做《金陵驛》,這是第一首。此時(shí)離南宋主體政權(quán)滅亡已經(jīng)四年,離陸秀夫背著八歲的小皇帝跳海也已經(jīng)半年有余了。

  詩(shī)的首聯(lián)摹寫作者途徑金陵時(shí)看到的景色。夕陽(yáng)之下,叢生的野草已經(jīng)遮掩了離宮,天邊的孤云,飄來(lái)飄去,不知要飄到哪里。寥寥數(shù)筆,為我們描繪了一幅滿目瘡痍、凄楚迷離的夕照離宮圖。離宮,就是行宮,宋代的時(shí)候金陵是陪都,所以建有行宮。只是面對(duì)昔日的富麗堂皇的行宮,如今只見(jiàn)荒煙蔓草、頹云殘陽(yáng),教人怎能不產(chǎn)生今昔之感?怎能不讓人想起詩(shī)經(jīng)中那首著名的《黍離》?次句詩(shī)人更是融情入景,將自己孤苦無(wú)依的荒涼心境融入天邊孤云的形象之中,云的形象也就成為詩(shī)人的形象了。“轉(zhuǎn)”字極見(jiàn)錘煉之功,勾畫出詩(shī)人久久佇立、癡癡凝望的形象,蒼涼無(wú)比,為下一聯(lián)的抒情蓄勢(shì)、張本。

  頷聯(lián)以今昔作比,描寫了山河淪喪給廣大人民帶來(lái)的巨大災(zāi)難。詩(shī)人舉目四望,山川河流依舊,而昔日街市繁華、人煙阜盛的金陵,百姓死的死,逃的逃,如今早已是“半已非”了。這里詩(shī)人用山川與人事作比,對(duì)比鮮明之極,表現(xiàn)出詩(shī)人無(wú)比沉痛的愛(ài)國(guó)愛(ài)民的情懷。需要特別指出的是,此聯(lián)出句用了《世說(shuō)新語(yǔ)》“新亭對(duì)泣”的典故:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”;對(duì)句則用了《搜神后記》丁令威化鶴的典故:“去家千歲今始?xì)w,城郭如故人民非”。此二句用典,以簡(jiǎn)馭繁,用語(yǔ)凝練而感慨極深。

  “滿地蘆花”是眼中之景,“和我老”則是詩(shī)人心中之痛。詩(shī)人滿懷愁苦,所以看什么都是愁苦的,首聯(lián)次句的“云”,在他看來(lái)是孤苦無(wú)依的,這里看到蘆花、燕子,也無(wú)不帶上了詩(shī)人主觀的情感。唐代詩(shī)人劉禹錫《烏衣巷》中有“舊時(shí)王謝堂前燕,飛人尋常百姓家”的句子,詩(shī)人這里巧妙翻出新意:這些昔日的“堂前燕”如今究竟要往哪里飛呢?宋王朝滅亡了,它昔日的臣子,有的犧牲了,有的做貳臣了,有的歸隱山林了……作者呢?要往哪里去?寫到這里,作者推出自己的答案也就是水到渠成的事情了。

  “從今卻別江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。”詩(shī)人自知此去絕難幸免,離別故土,不但已經(jīng)抱著必死的決心,而且誓言,即使死了化作杜鵑鳥也要南歸。據(jù)《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》載,古蜀國(guó)望帝杜宇死后,化為子規(guī),子規(guī)就是杜鵑。杜鵑啼聲凄厲,能動(dòng)旅人歸思。詩(shī)人用此典故表現(xiàn)了他對(duì)故國(guó)無(wú)比眷戀、無(wú)比思念的深情,體現(xiàn)了他高尚的民族氣節(jié)和忠貞不二的愛(ài)國(guó)精神。詩(shī)人是這么說(shuō)的,也是這么做的。此后的四年里,文天祥遇到了數(shù)不完的折難,面對(duì)了他人難以拒絕的誘惑,受到過(guò)無(wú)數(shù)次的威脅,但他始終沒(méi)有低下自己高貴的頭顱,真正做到了“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,堪稱是中華民族歷史上真正的男子漢、大丈夫。

  筆者以為,多用典故、善用典故是本詩(shī)的一大特色。以詩(shī)人的特殊身份,在路過(guò)金陵這一特定的時(shí)間、地點(diǎn)、背景下,妙用這些典故,最是貼切不過(guò),其包孕的情感甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)原典本身。其頷聯(lián),出句用《世說(shuō)新語(yǔ)》典,對(duì)句用《搜神后記》典,也堪稱斤兩悉敵、佳偶天成。筆者所說(shuō)的這些用典技巧之類,雖說(shuō)是小道末技,然為詩(shī)者不可不知也。

【文天祥《金陵驛·其一》原文賞析】相關(guān)文章:

金陵驛·其一_文天祥的詩(shī)原文賞析及翻譯11-12

文天祥《金陵驛》原文賞析07-20

文天祥《金陵驛·其一》原文鑒賞03-19

文天祥《金陵驛·其一》原文翻譯鑒賞07-20

文天祥《金陵驛》其一全詩(shī)賞析10-16

文天祥《金陵驛》賞析11-25

文天祥金陵驛賞析10-11

文天祥《金陵驛》古詩(shī)原文意思賞析04-14

《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01