亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考

時(shí)間:2024-09-29 04:46:30 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考

  《送魏萬(wàn)之京》是唐代詩(shī)人李頎的作品。此詩(shī)意在抒發(fā)別離的情緒。以下是小編整理的李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考,希望對(duì)大家有所幫助。

李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考

  《送魏萬(wàn)之京》

  唐代:李頎

  朝聞?dòng)巫映x歌,昨夜微霜初渡河。

  鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過(guò)。

  關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。

  莫見長(zhǎng)安行樂(lè)處,空令歲月易蹉跎。

  《送魏萬(wàn)之京》譯文

  清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜薄霜?jiǎng)倓偠蛇^(guò)黃河。

  懷愁之人實(shí)在不忍聽那鴻雁哀鳴,何況是那與故鄉(xiāng)遙隔千山萬(wàn)水,身在旅途的異鄉(xiāng)客。

  潼關(guān)晨曦寒氣越來(lái)越重,天氣愈來(lái)愈冷,京城深秋搗衣聲愈接近傍晚愈多。

  請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂(lè)所在,以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。

  《送魏萬(wàn)之京》注釋

  (1)魏萬(wàn):又名魏顥。上元(唐高宗年號(hào),674—676)初進(jìn)士。曾隱居王屋山,自號(hào)王屋山人。

  (2)游子:指魏萬(wàn)。

  (3)離歌:離別的歌。

  (4)初渡河:剛剛渡過(guò)黃河。魏萬(wàn)家住王屋山,在黃河北岸,去長(zhǎng)安必須渡河。

  (5)“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬(wàn)在途中的寂寞心情。

  (6)客中:即作客途中。

  (7)關(guān)城:指潼關(guān)。

  (8)樹色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。

  (9)催寒近:寒氣越來(lái)越重,一路上天氣愈來(lái)愈冷。

  (10)御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。

  (11)砧聲:搗衣聲。

  (12)向晚多:愈接近傍晚愈多。

  (13)“莫見”句:勉勵(lì)魏萬(wàn)及時(shí)努力,不要虛度年華。

  (14)蹉跎:此指虛度年華。

  《送魏萬(wàn)之京》賞析

  這是一首送別詩(shī),被送者為詩(shī)人晚輩。此詩(shī)意在抒發(fā)別離的情緒。首聯(lián)用倒戟法落筆,點(diǎn)出出發(fā)前,微霜初落,深秋蕭瑟;頷聯(lián)寫離秋,寫游子面對(duì)云山,黯然傷神;頸聯(lián)介紹長(zhǎng)安秋色,暗寓此地不可長(zhǎng)留;末聯(lián)以長(zhǎng)者風(fēng)度,囑咐魏萬(wàn),長(zhǎng)安雖樂(lè),不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業(yè)。詩(shī)人把敘事、寫景、抒情融合在一起,以自己的心情來(lái)設(shè)想、體會(huì)友人跋涉的艱辛,表現(xiàn)了詩(shī)人與友人之間深切的友情,抒發(fā)了詩(shī)人的感慨,并及時(shí)對(duì)友人進(jìn)行勸勉。全詩(shī)自然真切,情深意長(zhǎng),遣詞煉句尤為后人所稱道。

  首聯(lián)“朝聞?dòng)巫映x歌”,先說(shuō)魏萬(wàn)的走,后用“昨夜微霜初渡河”,點(diǎn)出前一夜的景象,用倒戟而入的筆法,極為得勢(shì)。“初渡河”,把霜擬人化了,寫出深秋時(shí)節(jié)蕭瑟的氣氛。

  “鴻雁不堪愁里聽”,是緊接第二句,渲染氛圍。“云山?jīng)r是客中過(guò)”,接寫正題,照應(yīng)第一句。大雁,秋天南去,春天北歸,飄零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁聲,從天末飄來(lái),使人覺得悵惘凄切。而抱有滿腹惆悵的人,當(dāng)然就更難忍受了。云山,一般是令人向往的風(fēng)景,而對(duì)于落寞失意的人,坐對(duì)云山,便會(huì)感到前路茫茫,黯然神傷。他鄉(xiāng)游子,于此為甚。這是李頎以自己的心情來(lái)體會(huì)對(duì)方。“不堪”“況是”兩個(gè)虛詞前后呼應(yīng),往復(fù)頓挫,情切而意深。

  “關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。”是詩(shī)人對(duì)遠(yuǎn)行客作了充滿情意的推想。從洛陽(yáng)西去要經(jīng)過(guò)古函谷關(guān)和潼關(guān),涼秋九月,草木搖落,一片蕭瑟,標(biāo)志著寒天的到來(lái)。本來(lái)是寒氣使樹變色,但寒不可見而樹色可見,好像樹色帶來(lái)寒氣,見樹色而知寒近,是樹色把寒催來(lái)的。一個(gè)“催”字,把平常景物寫得有情有感,十分生動(dòng),傍晚砧聲之多,為長(zhǎng)安特有,“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”。然而詩(shī)人不用城關(guān)雄偉、御苑清華這樣的景色來(lái)介紹長(zhǎng)安,卻只突出了“御苑砧聲”,發(fā)人深想。魏萬(wàn)前此,大概沒有到過(guò)長(zhǎng)安,而李頎已多次到過(guò)京師,在那里曾“傾財(cái)破產(chǎn)”,歷經(jīng)辛酸。兩句推想中,詩(shī)人平生感慨,盡在不言之中。“催寒近”“向晚多”六個(gè)字相對(duì),暗含著歲月不待,年華易老之意,順勢(shì)引出了結(jié)尾二句。

  “莫見長(zhǎng)安行樂(lè)處,空令歲月易蹉跎”,純?nèi)皇情L(zhǎng)者的語(yǔ)氣,予魏萬(wàn)以親切的囑咐。這里用“行樂(lè)處”三字虛寫長(zhǎng)安,與上二句中的“御苑砧聲”相應(yīng),一虛一實(shí),恰恰表明了詩(shī)人的旨意。他諄諄告誡魏萬(wàn):長(zhǎng)安雖是“行樂(lè)處”,但不是一般人可以享受的。不要把寶貴的時(shí)光,輕易地消磨掉,要抓緊時(shí)機(jī)成就一番事業(yè)。可謂語(yǔ)重心長(zhǎng)。

  這首詩(shī)以長(zhǎng)于煉句而為后人所稱道。詩(shī)人把敘事、寫景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強(qiáng)、加深了描寫。先出“鴻雁”“云山”——感官接觸到的物象,然后寫“愁里聽”“客中過(guò)”,這就由景生情,合于認(rèn)識(shí)規(guī)律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時(shí)刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見推敲之功。

  《送魏萬(wàn)之京》創(chuàng)作背景

  魏萬(wàn)后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。公元754年(唐玄宗天寶十三載),因慕李白之名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計(jì)程不下三千里。李白很賞識(shí)他,并把自己的詩(shī)文讓他編成集子。臨別時(shí),還寫了一首《送王屋山人魏萬(wàn)還王屋》的長(zhǎng)詩(shī)送他。魏萬(wàn)是比李頎晚一輩的詩(shī)人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽(yáng)而常到洛陽(yáng),此詩(shī)可能就寫于作者晚年在洛陽(yáng)時(shí)。

  名家點(diǎn)評(píng)

  (1)《批點(diǎn)唐音》:此篇起語(yǔ)平平,接句便新,初聯(lián)優(yōu)柔,次聯(lián)奇拔,結(jié)蘊(yùn)可興,含蓄不露,最為佳作。

  (2)《唐詩(shī)廣選》:頤華玉曰:不知多少宛轉(zhuǎn)。

  (3)《唐詩(shī)直解》:其致酸楚,其語(yǔ)流利。“近”字好,“多”字工。

  (4)《詩(shī)藪》:盛唐膾炙佳作,如李頎“朝聞?dòng)巫映x歌……”,“朝”、“曙”、“晚”、“暮”四字重用,惟其詩(shī)工,故讀之不覺。然一經(jīng)點(diǎn)勘,即為白璧之瑕,初學(xué)首所當(dāng)戒。

  (5)《唐詩(shī)鏡》:五六老秀,結(jié)語(yǔ)寄況無(wú)限。

  (6)《唐詩(shī)歸》:鐘云:凈亮無(wú)浮響,銖兩亦稱。譚云:起得清厲(首聯(lián)后)。

  (7)《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:何景明曰:多少宛轉(zhuǎn),誦之悠然。徐中行曰:詞意大雅,愛情更深。蔣一葵曰:宛轉(zhuǎn)流亮,愈玩愈工。

  (8)《唐風(fēng)定》:高華俊亮,與摩詰各成一調(diào)。

  (9)《貫華堂選批唐才子詩(shī)》:質(zhì)言之,只是如此四句(按指前四句),而其手法轉(zhuǎn)接離即,妙至于此,真絕調(diào)也。

  (10)《唐詩(shī)歸折衷》:唐云:逗漏大歷氣(“云山?jīng)r是”句下)。

  (11)《唐詩(shī)貫珠箋釋》:三承二,四承起,用虛字為脈,諸句皆靈活。五六筆承第二,言到京之景。

  (12)《此木軒五言律七言律詩(shī)選讀本》:作者本自從喉中唱出,奈學(xué)舌頭者多何?

  (13)《唐詩(shī)成法》:通首有纏綿之致。

  (14)《唐賢三昧集箋注》:景中情(首四句下)。此種和平之作,后人終擬不到,能辨此作,七律方有歸宿處,可知庾詞替語(yǔ)、劍拔弩張,二者皆非也。

  (15)《昭昧詹言》:《送魏萬(wàn)之京》言咋夜微霜游子,今朝渡河耳,卻煉句入妙。中四情景交寫,而語(yǔ)有次第。三四送別之情。五六漸次至京。收句勉其立身立名。初唐人只以意興溫婉輕輕赴題,不著豪情重語(yǔ)。杜公出,乃開雄奇快健,窮極筆勢(shì)耳。

  (16)《詩(shī)境淺說(shuō)》:此詩(shī)首二句平衍而已。三四句敘客況,句中以“不堪”、“況是”四字相呼應(yīng),遂見生動(dòng),與“江客不堪頻北望,塞鴻何事亦南飛”同一句法。六句之向晚砧多,承五句關(guān)城寒近而來(lái)。收句謂此去長(zhǎng)安當(dāng)以功名自?shī)^,勿以游樂(lè)自荒,繞朝贈(zèng)策,猶有古風(fēng)。

  作者簡(jiǎn)介

  李頎(690年?—751年?),唐代詩(shī)人。趙郡(治今河北趙縣)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。公元725年(開元十三年)進(jìn)士及第,曾任新鄉(xiāng)縣尉,晚年在幫鄉(xiāng)隱居。他與王維、高適、王昌齡等著名詩(shī)人皆有來(lái)往,詩(shī)名頗高。其詩(shī)內(nèi)容豐富,所作邊塞詩(shī),風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。生平事跡見《唐才子傳》。有《李頎詩(shī)集》,《全唐詩(shī)》編其詩(shī)3卷。

【李頎《送魏萬(wàn)之京》唐詩(shī)鑒賞及譯文參考】相關(guān)文章:

《別梁锽》李頎唐詩(shī)鑒賞05-22

韓翃《寒食》唐詩(shī)鑒賞及譯文03-01

韓愈唐詩(shī)《石鼓歌》譯文及鑒賞10-10

岑參《逢入京使》唐詩(shī)鑒賞09-27

唐詩(shī)《白雪歌送武判官歸京》教學(xué)設(shè)計(jì)參考09-01

王昌齡《送魏二》全文及鑒賞07-23

《李憑箜篌引》李賀唐詩(shī)鑒賞09-19

《秦王飲酒》李賀唐詩(shī)鑒賞08-12

《巫山高》李賀唐詩(shī)鑒賞08-23

《李憑箜篌引》唐詩(shī)鑒賞08-12