亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

題金陵渡(張祜)

時間:2024-08-25 23:51:45 唐詩 我要投稿
  • 相關推薦

題金陵渡(張祜)

  題金陵渡

  朝代:唐代

  作者:張祜

  原文:

  金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。

  潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。

  譯文及注釋

  譯文

  夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉難眠心中滿懷旅愁。

  斜月朦朧江潮正在下落,對岸星火閃閃便是瓜洲。

  注釋

  ⑴金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮江市附近。

  ⑵津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者住宿之處。

  ⑶宿:過夜。行人:旅客,指作者自己。可:當。

  ⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。

  ⑸瓜州:在長江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮江市隔江相對,向來是長江南北水運的交通要沖。

  鑒賞

  這是詩人漫游江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現了自己心中的寂寞凄涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜凄迷,淡雅清新。

  “金陵津渡小山樓”,此“金陵渡”在鎮江,非指南京。“小山樓”是詩人當時寄居之地。首句點題,開門見山。

  “ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,輕靈妥貼,“可”當作“合”解,而比“合”字輕松。

  這兩句是引子,起筆平淡而輕松,接著便很自然地將讀者引入佳境。

  “潮落夜江斜月里”,詩人站在小山樓上遠望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。

  一團漆黑的夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,妙極,既有景,又點明了時間——將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句與第二句自然地溝連。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之跡,顯得渾然無痕。

  落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由隨口吟出:“兩三星火是瓜洲。”將遠景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。試看“兩三星火”,用筆何其蕭灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應,達到首尾圓合。此外,這三字還蘊藏著詩人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠的情調。

  這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。

【題金陵渡(張祜)】相關文章:

題金陵渡詩詞10-27

《題金陵渡》唐詩賞析10-15

《題金陵渡》古詩原文及鑒賞06-17

張祜《題松汀驛》閱讀題答案和簡析11-04

張祜關于月亮的詩句09-10

張祜的何滿子詩詞賞析09-19

正月十五夜燈張祜的節日古詩10-06

以青塵渡為題的散文10-14

縱游淮南_張祜的詩原文賞析及翻譯09-04

劉禹錫《金陵五題》翻譯賞析06-23