送杜少府之任蜀州翻譯與賞析
送杜少府之任蜀州
唐·王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無為在岐路,兒女共沾巾。
【注釋】
城闕:指唐代都城長安。
輔:護衛。
三秦:現在陜西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。
五津:四川境內長江的五個渡口。
輔:以……為輔,這里是拱衛的意思。
三秦:這里泛指秦嶺以北、函谷關以西的廣大地區。本指長安周圍的關中地區。秦亡后,項羽三分秦故地關中為雍,塞,翟三國,以封秦朝三個降將,因此關中又稱“三秦”。
風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。
五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川
君:對人的尊稱,這里指“你”
宦(huàn)游:出外做官。
海內:四海之內,即全國各地。古人認為陸地的四周都為大海所包圍,所以稱天下為四海之內。
天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。
比鄰:并鄰,近鄰。
無為:不要效仿。
歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
【譯文】
三秦之地拱衛著都城長安,彌漫的霧中怎么也望不到想象中的五津 。
我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉,外出做官的人 。
只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似親密近鄰。
(我們)不要在分手的路口,像青年男女那樣(讓淚水)沾濕佩巾。
【賞析】
此詩是送別的名作。詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調承之,以實轉虛,文情跌宕。第三聯“海內存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,偉詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。尾聯點出“送”的主題。
全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石。
【作者簡介】
王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
【送杜少府之任蜀州翻譯與賞析】相關文章:
送杜少府之任蜀州翻譯、賞析10-29
《送杜少府之任蜀州》翻譯與賞析08-26
送杜少府之任蜀州翻譯及賞析10-30
送杜少府之任蜀州的翻譯及賞析09-22
送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析10-12
《送杜少府之任蜀州》翻譯06-14
送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析11-20
《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析07-05
《送杜少府之任蜀州》原文及翻譯賞析09-29
送杜少府之任蜀州原文、翻譯及賞析09-19