詩經《樛木》賞析
《樛木》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首表達祝福的詩歌,其場合或許是婚禮,或許是新生兒誕生,或許是其他友好歡樂的場景。以下是小編整理的詩經《樛木》賞析,歡迎閱讀。
《樛木》
朝代:先秦
作者:佚名
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
譯文
南有彎彎樹,攀滿野葡萄。
新郎真快樂,安享幸福了。
南有彎彎樹,覆滿野葡萄。
新郎真快樂,大有幸福了。
南有彎彎樹,纏滿野葡萄。
新郎真快樂,永駐幸福了。
注釋
樛(jiū 糾):木下垂曰樛。
葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。
藟(lěi 壘):藟似葛,野葡萄之類。
累:攀緣,纏繞。
只:語助。
福履:福祿也。
綏(suí 隨):安也。
荒:覆蓋。
將:扶助也;或釋為“大”。
縈(yíng 營):回旋纏繞。
成:就也;到來。
樛木.后妃逮下也.言能逮下而無嫉妒之心焉。
創作背景
關于《周南·樛木》的主旨背景,《毛詩序》認為是后妃無嫉妒心的贊歌:“樛木,后妃逮下也。言能逮下而無嫉妒之心焉。”朱熹《詩集傳》認為是眾妾感后妃之德而歌唱:“后妃能逮下而無嫉妒之心,故眾妾樂其德而稱愿之曰:南有樛木,則葛藟累之矣,樂只君子,則福履綏之矣。”而近人多認為這是華夏先民的一首祝福歌,其場合或許是婚禮,或許是新生兒誕生,究竟是祝福什么歷來眾說紛紜。很多學者認為這是古人在婚禮宴席上對新人所唱的祝福歌,反映的是西周的社會狀況和純樸的民風。
賞析
這是一首形象動人的祝福歌。此詩內容極其簡單,既無生動的人物形象,又無具體的敘事情節,從頭至尾,只在祝賀“君子”快樂,所以用“樂只君子”一句話即可表明無遺。但詩人采用重章疊唱的藝術形式,同時又變換幾個富于表現力的字眼,因此,倒也不顯得很板滯無味,在藝術表現上還有節奏輕快、情調柔婉的效果。
全詩三章,每章第一、第三兩句完全重復,而第二、第四兩句則各換一字。雖在十二句中僅變換六字,卻有使詩意前后連貫和次遞發展的兩層作用。“累”“荒”“縈”三字在詩中都有纏繞攀附的意思,詞義很相近。所以,它們雖在每章的第二句中依次有所調換,但卻不改變詩意,只是以不同的詞匯、不同的語調,一而再、再而三地使用既形象又普遍的葛藟纏繞樛木的自然事物作為比喻,強調表明女子嫁給“君子”。在這里,詩人于每章首二句中巧妙而反復地運用同一形象化的比喻,使喻體本身栩栩如生,自然能引起人的豐富聯想,并極力體味它的喻義,從而對所表達的事物產生鮮明而親切的印象。承此而下,詩人又在每章第四句中依次更換了三個具有逐層推進作用的字眼,既深化了詩歌的主題意義,又抒發了詩人的殷切之情。從幸福的初步降臨(綏),到幸福的長久保持(將),至幸福的完全成就(成),步步加強語勢,層層加深情感,熱烈地表達出對人的美好祝福。
【詩經《樛木》賞析】相關文章:
樛木詩經10-14
詩經樛木全文加賞析09-22
詩經《國風·周南·樛木》賞析09-12
樛木詩經全文08-10
詩經樛木全文12-03
詩經·樛木全文11-12
詩經樛木全文拼音09-24
詩經樛木拼音全文07-04
詩經·國風·周南·樛木11-19
詩經樛木全文注音版10-12