亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

墻有茨賞析

時間:2024-10-25 09:58:09 王娟 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

墻有茨賞析

  《鄘風·墻有茨》是中國文學史上第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。下面是小編整理的墻有茨賞析,歡迎大家閱讀學習。

  墻有茨

  朝代:先秦

  墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

  墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。

  墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。

  譯文及注釋

  譯文

  墻上長蒺藜,不可掃掉呀。宮中秘密話,不可相告呀。如能相告呀,說出丑死了呀。

  墻上長蒺藜,不可除光呀。宮中秘密話,不可張揚呀。如能張揚呀,說來話很長呀。

  墻上長蒺藜,不可捆住呀。宮中秘密話,不可講述呀。如能講述呀,說起真羞辱呀。

  注釋

  ①茨(音詞):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。

  ②中冓(音夠):內室,宮中齷齪之事。道:說。

  ③所:若。

  ④襄:除去。

  ⑤詳:借作“揚”,傳揚。

  ⑥束:捆走。

  ⑦讀:誦也。

  作品鑒賞

  《鄘風·墻有茨》內容與《邶風·新臺》相承接,主要意思是諷刺宣姜(齊女)不守婦道,和庶子通奸,其事丑不可言。詩以墻上長滿蒺藜起興,給人的感覺,衛公子頑與其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一樣痛刺著衛國的國體以及衛國人民的顏面與心靈。

  全詩一唱三嘆,在反復重復的數落中,一層層加深著對這一宮廷丑事的批判。在結構上,疊詠而意義遞進,無論在內容、思想感情上都是一層深過一層,有效地增強著詩歌的諷刺力量。詩中之“不可埽”、“不可襄”、“不可束”,表面上寫墻茨之延伸愈來愈長,幾乎到了不可控制的地步,實際上是比興衛公子頑與其父妻私通已經到了無恥糜爛、昭然無忌的程度。詩中之“所可道也”、“所可詳也”、“所可讀也”,表明人們對這種宮廷丑事的議論,在一步一步的升級,幾乎已經盡人皆知了。詩中之“言之丑也”、“言之長也”、“言之辱也”,寫人們對于這種宮廷丑聞的感情態度,由丟臉、氣憤到感到恥辱,真有一人之禍,禍及國體的感覺。

  此詩三章重疊,頭兩句起興含有比意,以巴緊宮墻的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中淫亂的丑事是掩蓋不住、抹煞不了的。接著詩人便故弄玄虛,大賣關子,宣稱宮中的秘聞“不可道”。至于為何不可道,詩人絕對保密,卻又微露口風,以便吊讀者口味。丑、長、辱三字妙在藏頭露尾,欲言還止,的確起到了欲蓋而彌彰的特殊效果。本來,當時衛國宮闈丑聞是婦孺皆知的,用不著明說,詩人特意點到為止,以不言為言,調侃中露譏刺,幽默中見辛辣,比直露敘說更有情趣。全詩皆為俗言俚語,六十九個字中居然有十二個“也”字,相當今語“呀”,讀來節奏綿延舒緩,意味俏皮而不油滑,與詩的內容相統一。三章詩排列整齊,韻腳都在“也”字前一個字,且每章四、五句韻腳同字,這種押韻形式在《詩經》中少見。

  名家點評

  清代牛運震《詩志》:“正申明不可道之義,卻用轉語,意味便自深長。”

【墻有茨賞析】相關文章:

詩經《小雅·楚茨》原文賞析02-25

經典詩經《摽有梅》賞析12-22

除夜有懷詩句賞析01-11

李商隱《為有》翻譯及賞析12-02

蘇軾《有美堂暴雨》賞析06-01

辛棄疾《沁園春·有美人兮》賞析03-14

李商隱《為有》譯文及注釋賞析12-01

最新的約瑟夫·布羅茨基經典句子04-15

詩經·小雅·北山之什·楚茨04-20