- 相關推薦
詩經:無衣·豈曰無衣
“豈曰無衣”出自《詩經·秦風·無衣》。傳統解釋寫秦武公請求周王封他為諸侯,希望得到七章之衣的諸侯常服。也有以為是感謝別人贈衣的作品。這首詩一共三段,以復沓的形式,表現了秦軍戰士出征前的高昂士氣。以下是小編分享的詩經:無衣·豈曰無衣,歡迎大家閱讀!
《詩經:無衣·豈曰無衣》
豈曰無衣?與子同袍。
王于興師,修我戈矛。
與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。
王于興師,修我矛戟。
與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。
王于興師,修我甲兵。
與子偕行!
注釋:
1、袍:長衣。行軍者日以當衣,夜以當被。就是今之披風,或名斗篷。“同袍”是友愛之辭。
2、王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。
3、于:語助詞,猶“曰”或“聿”。
4、興師:出兵。秦國常和西戎交兵。秦穆公伐戎,開地千里。當時戎族是周的敵人,和戎人打仗也就是為周王征伐,秦國伐戎必然打起“王命”的旗號。
5、同仇:共同對敵。
6、戈、矛:都是長柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。
7、仇:《吳越春秋》引作“讐”。“讐”與“仇”同義。與子同仇:等于說你的讐敵就是我的讐敵。
8、澤:同“襗”內衣,指今之汗衫
9、戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。
10、作:起。
11、裳:下衣,此指戰裙。
12、甲兵:鎧甲與兵器。
譯文:
怎能說沒有衣裳?我愿和你披同樣的戰袍。
天子讓我們出兵打仗,且修好我們的戈與矛。
我們面對的是共同的敵人!
怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的汗衣。
天子讓我們出兵打仗,且修好我們的矛與戟。
我愿與你一同戰斗!
怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的下裳。
天子讓我們出兵打仗,且修好我們的盔甲兵器。
我愿與你一同前進!
賞析:
《秦風·無衣》是《詩經》中最為著名的愛國主義詩篇,它是產生于秦地(今陜西中部和甘肅東南部)人民抗擊西戎入侵者的軍中戰歌。在這種反侵略的戰爭中,秦國人民表現出英勇無畏的尚武精神,也創造了這首充滿愛國主義激情的慷慨戰歌。
這首戰歌,每章第一、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現戰士們克服困難、團結互助的情景。每章第三、四句,先后寫“修我戈矛”“修我矛戟” “修我甲兵”,表現戰士齊心備戰的情景。每章最后一句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現戰士們的愛國感情和大無畏精神。這是一首賦體詩,用“賦”的表現手法,在鋪陳復唱中直接表現戰士們共同對敵、奔赴戰場的高昂情緒,一層更進一層地揭示戰士們崇高的內心世界。這首詩一共三段,以復沓的形式,表現了秦軍戰士出征前的高昂士氣:他們互相召喚、互相鼓勵,舍生忘死、同仇敵愾。這是一首慷慨激昂的從軍曲!
【詩經:無衣·豈曰無衣】相關文章:
無衣詩經10-04
詩經無衣06-12
詩經·國風·秦風·無衣08-22
詩經秦風·無衣全文08-28
詩經·國風·唐風·無衣10-11
詩經《國風·秦風·無衣》原文鑒賞09-05
詩經《國風·唐風·無衣》原文賞析08-17
《詩經:緇衣》全詩賞析08-20
詩經的國風·鄭風·緇衣08-24
詩經·國風·鄭風·緇衣08-04