亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

Dreams詩歌及翻譯

時間:2024-10-27 17:22:10 詩歌 我要投稿
  • 相關推薦

Dreams詩歌及翻譯

  Hold fast to dreams

Dreams詩歌及翻譯

  For if dreams die

  Life is a broken-winged bird

  That cannot fly.

  Hold fast to dreams

  For when dreams go

  Life is a barren field

  Frozen with snow.

  參考譯文:

  夢想

  作者:蘭斯頓·休斯

  緊緊抓住夢想

  夢想若是消亡

  生活就像斷翅的鳥兒

  再也不能飛翔。

  緊緊抓住夢想

  夢想若是消喪

  生活就像貧瘠的荒野

  雪覆冰封,萬物不再生長。

  注:蘭斯頓·休斯在美國文壇,尤其是黑人文學方面,是一個舉足輕重的人物。他的作品涉及小說、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體, 但主要以詩歌著稱, 被譽為“黑人民族的桂冠詩人”,著有《榮耀的羯鼓》。

  1960年代黑人領袖馬丁·路德·金那篇膾炙人口的《我有個夢想》跟休斯的關于“夢想”的詩歌有直接的聯系。

【Dreams詩歌及翻譯】相關文章:

roses詩歌翻譯09-07

原創詩歌翻譯06-30

春天的英文詩歌翻譯06-08

我對翻譯中國詩歌的看法07-19

李白詩歌翻譯大全09-22

詩歌《木蘭詩》原文及翻譯06-30

元稹《菊花》詩歌翻譯及賞析06-18

南浦別詩歌翻譯賞析10-16

詩歌七月原文及翻譯07-30

陋室銘詩歌鑒賞及翻譯07-29