亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析

時間:2024-09-16 18:00:23 歐陽修 我要投稿
  • 相關推薦

歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析

  歐陽修積極培養新一代詞人,是北宋古文運動的領袖,以下是小編J.L分享的修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析,更多宋代詩人詩詞鑒賞請關注應屆畢業生文學網。

歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析

  歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析1

  【原文】

  采桑子

  畫船載酒西湖好,急管繁弦①,玉盞②催傳,穩泛平波任醉眠。

  行云卻在行舟下③,空水澄鮮④,俯仰⑤留連,疑是湖中別有天。

  【注釋】

  ①急管繁弦:指變化豐富而節拍緊湊的音樂。

  ②玉盞:玉制酒杯。

  ③行云卻在行舟下:指天上流動的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。

  ④空水澄鮮:天空與水面均澄澈明凈。

  ⑤俯仰:仰觀俯察,觀賞。

  【作品介紹】

  《采桑子·畫船載酒西湖好》是宋代文學家、史學家歐陽修所做的一首詞,這首詞是作者十首《采桑子》聯章體中的一首,即事即目,觸景生情,信手拈來,不假雕琢,而詩情畫意卻油然而生。此詞寫春天載酒游湖之樂及乘著酒興所見的西湖美景,盡興盡歡中,透露出主人公幾分豪逸情致。

  【白話譯文】

  西湖風光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風平浪靜,緩緩前進的船兒中安睡著醉倒的客人。

  醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。

  【創作背景】

  此詞作于熙寧四年(1071)六月致仕后歸潁。又據《西湖念語》知,詞人晚年退居潁州時將其整理成章。

  【賞析】

  這首詞表現的是飲酒游湖之樂。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

  首句“西湖好”是統領全詞的,下面分別渲染這個“好”字;畫船載酒,穩泛平波,空水澄澈,別有洞天,使人俯仰,樂而忘返。寫出作者與友人的灑脫情懷。這也就是本詞所揭示的主題。

  上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛與歡樂場面:畫船、美酒、管弦,微風習習,波光粼粼,詞人心情舒暢,與朋友無拘無束,開懷痛飲。湖面之上,歡笑聲、樂曲聲、劃船聲交織在一起。

  下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地,表現醉后的觀湖之樂:俯視江面,白云朵朵,船往前行,云兒陪伴;仰望天空,朵朵白云,云兒飄拂,小船緊跟。俯仰之間,天空與江水是一樣的澄清明凈、一塵不染!看著看著,微醉中的詞人覺得:這湖中另有一個青天在,而自己的小船簡直就是在白云之間穿行。“空水澄鮮”一句,本于謝靈運《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍天白云的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。

  “疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。

  從藝術手法上看,這首詞采用虛實相結合的方法,充滿了詩意的想象,形象巧妙地刻畫了主人公的醉態、醉意和醉眼中的西湖之景。

  名家點評

  俞陛云云:“湖水澄澈時,如在鏡中,云影天光,上下一色,‘行云’數語,能道出之。”(《宋詞選釋》)

  歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析 2

  采桑子·畫船載酒西湖好原文

  畫船載酒西湖好,急管繁弦,玉盞催傳,穩泛平波任醉眠。

  行云卻在行舟下,空水澄鮮,俯仰留連,疑是湖中別有天。

  注釋

  空水:天空、湖水。

  譯文

  西湖風光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風平浪靜,緩緩前進的船兒中安睡著醉倒的客人。

  醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。

  采桑子·畫船載酒西湖好簡析

  這首詞是作者十首《采桑子》聯章體中的一首,即事即目,觸景生情,信手拈來,不假雕琢,而詩情畫意卻油然而生。“西湖”的春天是美麗的,綠水逶迤、芳草長堤,湖水明凈澄鮮,白云倒影其中。游人沉醉在這琉璃般的世界中,榮辱皆忘,物我渾然一體。詞人從中另外尋覓到一種清幽靜謐的美感,全詞給人一種清新自然的韻味。

  采桑子·畫船載酒西湖好賞析

  這首詞表現的是飲酒游湖之樂。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

  上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛與歡樂場面:畫船、美酒、管弦,微風習習,波光粼粼,詞人心情舒暢,與朋友無拘無束,開懷痛飲。湖面之上,歡笑聲、樂曲聲、劃船聲交織在一起。

  下片寫酒后醉眠船上,俯視湖中,但見行云在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地,表現醉后的觀湖之樂:俯視江面,白云朵朵,船往前行,云兒陪伴;仰望天空,朵朵白云,云兒飄拂,小船緊跟。俯仰之間,天空與江水是一樣的澄清明凈、一塵不染!看著看著,微醉中的詞人覺得:這湖中另有一個青天在,而自己的小船簡直就是在白云之間穿行。“空水澄鮮”一句,本于謝靈運《登江中孤嶼》詩“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的關鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍天白云的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。

  “疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。

【歐陽修《采桑子·畫船載酒西湖好》翻譯及賞析】相關文章:

采桑子·群芳過后西湖好歐陽修原文翻譯及賞析07-27

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》原文及賞析02-23

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》原文賞析02-29

歐陽修采桑子翻譯賞析10-10

歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》鑒賞及賞析03-12

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》原文賞析2篇(優)02-29

歐陽修《采桑子·天容水色西湖好》全文及鑒賞07-16

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》全文及鑒賞08-02

歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》全文及鑒賞07-30

歐陽修《采桑子·平生為愛西湖好》全文及鑒賞08-09