亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

陸游書巢文言文及參考

時間:2024-07-14 20:39:08 陸游 我要投稿
  • 相關推薦

陸游書巢文言文及參考范文

  陸游書巢

陸游書巢文言文及參考范文

  【原文】

  吾室之內,或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,痰痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變,有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒笑曰:“此非吾所謂巢者耶?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也。”

  (節選自宋·陸游《渭南文集》)

  【注釋】

  ① 棲于櫝:藏在木箱里,堆在木箱上;櫝:木柜,木匣。這里指書櫥。②陳:陳列。

  ③覿(dí):看。④間:間或,偶爾,有時候。⑤槁枝:枯樹枝。⑥就:走近,靠近。⑦既:已,已經⑧信:確實。

  【參考譯文】

  我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上, 抬頭低頭,四周環顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷, 憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來, 但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請客人走近看。 客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。”

  【閱讀訓練】

  1.解釋:

  ①或:有的 ②櫝:木箱子 ③陳:置,放

  ④間:間或,偶爾 ⑤或:有時 ⑥就:走近,靠近

  2.翻譯(翻譯句即原文劃線句,翻譯見“參考譯文”,下同)

  3.略

【陸游書巢文言文及參考】相關文章:

陸游書巢文言文翻譯09-17

陸游筑書巢文言文翻譯10-06

《陸游筑書巢》文言文及翻譯10-03

陸游書巢譯文04-11

陸游書巢勤學的故事07-28

陸游書巢閱讀與答案06-20

《陸游筑書巢》的原文及翻譯09-18

《陸游筑書巢》原文及翻譯09-09

陸游筑書巢原文及翻譯07-07

陸游書巢記原文翻譯08-20