亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳宗元《早梅》全文及鑒賞

時間:2024-07-28 17:55:44 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

柳宗元《早梅》全文及鑒賞

  早梅

  唐代:柳宗元

  早梅發高樹,迥映楚天碧。

  朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬里贈,杳杳山水隔。

  寒英坐銷落,何用慰遠客。

  《早梅》譯文

  早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著廣闊的碧藍天空。

  夜晚北風吹來陣陣花香,在濃霜中增添著潔白的光澤。

  想折一枝寄贈萬里之外,無奈千里迢迢,山水阻隔。

  眼看寒梅即將零落凋謝,我將用什么去慰問遠方的友人呢?

  《早梅》注釋

  發:開花。

  迥(jiǒng):遠。楚:宗元所在永州,古屬楚地。

  朔(shuò)吹:北風吹。

  滋:增加。

  萬里贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。

  杳杳(yǎo):遙遠。

  寒英:指梅花。坐:即將。銷落:凋謝,散落。

  《早梅》賞析

  在歷代的詩詞中,有不少詠梅之作。前半盛贊梅花傲霜斗雪,凌寒獨開,芳香四溢,暗喻詩人堅貞不屈、不與流俗合污的高潔品格;后半寫詩人懷念遠方友人,要折梅相贈而不能的神傷之情。全詩簡樸、疏淡,含韻慰藉,表現了詩人對理想的追求。

  “早梅發高樹”,起句直寫梅花,筆姿飛揚,醒人耳目。一個“發”字極富于神韻,不僅寫出梅花綻開的形象,而且予人一種“能開天地春”(清人沈欽圻詠梅詩句)的生機蓬勃的感受,把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。高樹,既是實寫,又是詩人心中意象的再現,自喻行高于時人,并與下旬“迥映楚天碧"緊相粘連,構成一幅情景融和的意境。避望楚天,遼闊無際,明凈的碧空映照著早梅發出的光澤,使人感到梅花分外嫻靜高潔。這兩句詩,言辭簡潔,而情波蕩漾,深寓著詩人對早梅的贊嘆之意。誠如王國維所說, “以我觀物,故物皆著我之色彩!

  第一、二兩句是描寫梅花的外在之形,“朔吹飄夜香,繁霜滋曉白!眱删溥M一層刻畫早梅內在的氣質。盡管北風吹打,嚴霜相逼,而梅花仍然在寒風中散發著縷縷芬芳,在濃霜中增添著潔白的光澤。這兩句詩一寫“香”,一寫“色”,集中地寫出早梅傲視風霜,力斡春回的風格!帮h”字寓有四散的意思,王冕《墨梅》詩有“只留清氣滿乾坤”,用的也是這個意思。詩人詠梅,目的是為了抒懷,是為了言志。詩中梅花的品格也是詩人心靈的一種物化。

  詩的下面四句,由詠物而轉入抒懷,進而推出新意。當詩人看到早梅綻放的時侯,不禁懷念起遠方的友人來,于是借物抒懷:“欲為萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客?”往事如潮,涌上心頭。他極想攀折一枝寒梅,贈與友人聊以表達慰勉的情意。可是轉念一想,千里迢迢,山水阻隔,這是無法如愿的。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當道”, “故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠在萬里之外,是根本無法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個“羈囚”不能連累了親友。透過字里行間,人們不難體會到詩人那種倀惘、不平之情。這兩句詩,原是化用北朝陸凱《贈范曄》“折花逢驛使,寄與隴頭人;江南無所有,聊贈一枝春”的詩意。都是敘寫對故人的思念,但是兩詩的情趣迥然不同,陸詩灑脫,柳詩沉郁。正是因為他們寫詩時的處境和心情并不相同,情趣也就各異了。

  “寒英坐銷落,何用慰遠客?”兩句詩是緊承上兩句發展出來的,含有更深一層的意義。詩人意識到,由于關山阻隔,時日過久,梅花勢將枯萎凋零,于是喟嘆“我將用什么去慰問遠方的友人呢?”。柳宗元從梅的早開早落聯想到自己的身世,自己的境遇,不禁憂從中來。正因為憂其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。

  這首《早梅》語言平實質直,不事藻飾,意脈若隱若現,藝術美和人格美的融和合一,形式的質樸,感情的其淳,流露出來的詩人的高潔、孤傲的情志。詩人以早梅迎風斗寒,昂首開放的英姿,委婉地表達了自己正直無私的胸懷,顯示出對理想執著追求的意志,表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭精神。這首詩用簡樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風霜昂首開放的形象,抒寫詩人的情志,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見于言外,梅的風骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

  《早梅》創作背景

  這首詩的具體創作時間不詳。在“永貞革新”失敗后,柳宗元被貶謫偏遠落后的永州,但是他并未因為政治上遭受打擊而意志消沉,相反的更加堅定了他對理想的追求。這首《早梅》詩就是在這種思想狀況下寫成的。

【柳宗元《早梅》全文及鑒賞】相關文章:

詩歌鑒賞早梅柳宗元02-01

柳宗元《讀書》全文及鑒賞06-30

柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

柳永《早梅芳·海霞紅》全文及鑒賞07-17

柳宗元《紅蕉》全文及鑒賞07-26

柳宗元《溪居》全文及鑒賞07-19

柳宗元《聞黃鸝》全文及鑒賞07-24

柳宗元早梅原文翻譯08-30

柳宗元《籠鷹詞》全文及鑒賞07-23

《早梅》詩詞鑒賞11-14