亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

舊唐書柳宗元傳原文注釋及譯文

時間:2024-10-24 23:40:37 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

舊唐書柳宗元傳原文注釋及譯文

  《舊唐書·柳宗元傳》原文及翻譯 舊唐書

  元和十年,例移①為柳州刺史。時郎州司馬劉禹錫得播州②刺史,制書下,宗元謂所親曰:“禹錫有母年高,今為郡蠻方,西南絕域,往復萬里,如何與母偕行。如母子異方,便為永訣。吾與禹錫執友,何忍見其若是?”即草奏章,請以柳州授禹錫,自往播。裴度亦奏其事,禹錫終易連州。

  柳州土俗,以男女質③錢,過期則沒④入錢主,宗元革其鄉法。其以沒者,乃出私錢贖之,歸其父母。江嶺間為進士者,不遠千里隨宗元師法;凡經其門,必為名士。元和十四年十月五日卒,時年四十七。觀察使裴行立為營護其喪及妻子還于京師,時人義之。

  (選自《舊唐書》柳宗元傳》,有刪改)

  注釋:

  ①例移:古代官員按慣例調任。

  ②慫播州:今責州遵義,當時為偏遠荒涼的地方。

  ③質:抵押。

  ④沒:沒收。

  ⑤營護:料理,護送。

  譯文:

  元和十年(815),(柳宗元)按舊例被移作柳州(今屬廣西)刺史。那時朗州司馬劉禹錫被移作播州刺史,詔書下達時,柳宗元同自己親近的人說:“劉禹錫有老母,年齡已大,如今他要到蠻方遠郡去做刺史,在西南絕域的地方,來回有上萬里的路程,哪能讓他和老母一起去。如果(母親不去,)母子各在一方,這便成永別。我和禹錫是好朋友,我哪能忍心看他母子這樣呢?”于是立刻起草奏章,請求把柳州授給劉禹錫,自己卻到播州上任。恰巧裴度也奏請照顧劉禹錫母子,所以劉禹錫最終改授連州(今廣東連縣)刺史。

  柳州風俗,用男或女作為抵押去借錢;如果過期沒還錢,人質便被錢主所沒收。柳宗元到了柳州,便改革掉這種風俗。對那些已經被錢主沒收的男女,柳宗元自己出私錢將他們贖回,歸還給他們的父母。長江至嶺南之間,凡是想考進士的人,不遠千里都來跟隨柳宗元,拜他為師;凡是經柳宗元指點過的人,一定會成為名士。元和十四年(819)十月五日去世,終年四十七歲。觀察使裴行立幫柳宗元辦理喪事,并護送他的妻子和兒女返回京師,當時的人都贊揚他很有義氣。

【舊唐書柳宗元傳原文注釋及譯文】相關文章:

柳宗元《嶺南江行》譯文及注釋08-29

柳宗元《三戒》原文及注釋11-29

柳宗元《梓人傳》譯文09-22

《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24

《水調歌頭》的原文及注釋譯文08-29

《水調歌頭》原文注釋及譯文08-23

觀潮原文譯文注釋08-14

柳宗元傳原文及翻譯09-27

柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞05-11

柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10