亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳永《八聲甘州》翻譯及賞析

時間:2024-07-16 16:10:40 柳永 我要投稿
  • 相關推薦

柳永《八聲甘州》翻譯及賞析

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編給大家帶來的柳永《八聲甘州》翻譯及賞析,希望能幫到大家!

  是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。

  [譯文] 到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。

  [出自] 柳永《八聲甘州》

  對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓,是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。

  不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟?爭知我、倚闌干處,正恁凝愁?

  注釋:

  1、選自《樂章集》。八聲甘州,詞牌名。

  2、一番洗清秋:一番風雨,洗出一個凄清的秋天。

  3、霜風凄緊:秋風凄涼緊迫。霜風,秋風。

  4、關河:關隘山河。

  5、是處紅衰翠減:到處花草凋零。是處,處處。紅,翠,指代花草樹木。

  6、苒苒(ran 第二聲)物華休:隨著時間流逝,美好的景物都消歇了。苒苒,同“荏苒”,指光陰流逝。物華,美好的景物。

  7、渺邈:遙遠。

  8、淹留:久留。

  9、颙望:抬頭遠望。

  10、誤幾回、天際識歸舟:好多次看到遠處有船駛過,便以為是愛人乘舟歸來。

  11、爭:怎。

  12、正恁(nen 第四聲)凝愁:恁,如此,這樣。凝愁,愁緒凝聚化解不開。

  譯文1:

  面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經過一番雨洗的秋景分外寒涼清朗。凄涼的霜風逐漸地迫近,關隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。

  不忍心登上高山下看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉,渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉?想起心上人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時候,正這樣的愁思深重。

  譯文2:

  暮雨瀟瀟,灑遍大江兩岸,也洗凈了清秋時節的萬里長空。西風漸緊,帶來陣陣寒意,關河冷落,殘陽正照在樓上。四處紅花凋零,綠葉衰謝,漸漸地景物都凋零了。只有長江水,永遠這樣無言無語地向東奔流。

  我不忍心再登高望遠,故鄉遙遠似在天邊,思歸的心愿卻難以收斂。感嘆連年奔走,究竟為了什么在異鄉滯留?佳人一定在妝樓苦苦地遙望,有多少次誤認了遠來的歸船。她哪里知道,此時的我正獨倚欄桿,心中結聚著無限哀愁。

  賞析:

  《八聲甘州》上篇寫景,下篇抒情。霧秋所作。一個對字,已寫出登臨縱目、望極天涯的境界。天色已晚,暮雨瀟瀟, 灑遍江天,本已氣肅天清,明凈如水,卻又加此一番秋雨。“雨”“灑”已覺振爽異常!素秋清矣,再加凈洗,清至極處--而此中多少凄冷之感亦暗暗生焉。其下緊接一個“漸”字,秋已更深,雨洗暮空,乃覺涼風忽至,其氣凄然而遒勁,直令衣單之游子,有不可禁當之勢。一“緊”字,又用上聲,氣氛聲韻,加倍峻肅。舉目關河,春夏滋榮盛之氣已盡,秋來肅殺凋零之氣已濃,草木不芳,一片冷落之景象。于此,再下一“冷”字上聲,層層逼緊。而“凄緊”、“冷落”,又皆雙聲疊響。“殘照當樓”此際詞人乃覺遍宇宙的悲哉之秋氣,似乎一齊襲來,要他一人禁當!再下則筆致思緒,便由蒼莽悲壯,而轉入細致沉思。“不忍”,所看到的是更引起鄉思的景物。作者的連年漂泊,是為了追求什么呢??雖有鄉思牽掛為何還是漂泊?更加深了語氣。寫出作者內心的痛苦、渺茫的情感。“歸思”和漂泊的矛盾,由自己的思歸心切,想起自己妻子也在懷念自己。目“想佳人妝樓禺望,誤幾回天際識歸舟”。妻子經常在樓上看著船遠遠的歸來,誤以為是丈夫的歸來。倚闌干處,正憑凝愁”于最末幅點出全篇題目。這首詞最大特點就是把抽象用具體表現出來!

  本詞是柳永羈旅行役詞中的名篇。《甘州》原是唐人邊塞曲之一,聲情是激壯的。今所傳《八聲甘州》,因全調共八韻,故稱八聲。這首傳頌千古的名作,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,語淺而情深。

  “對瀟瀟、暮雨灑江天,一番洗清秋”。首句以“對”字領起,登高臨遠,展示了暮雨瀟瀟的江上清秋景象。“瀟瀟”寫出雨聲,“灑”寫盡雨勢,“洗”寫秋雨之結果。雨能引起人的感發,黃昏的雨引起人的感發更深,因為黃昏景色變化得更快。這里既點明地點、時令,也為全詞奠定了感情基調——秋為之言悲也,雖然雨后的黃昏天高氣清,悲愁卻隨之襲上心頭。

  “漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓”,接著寫雨后的景色。此三句被蘇軾譽為“不減唐人高處”,大概是指這其中感興真切,氣象恢宏,高遠。“漸”是逐漸的一個過程,這更增加了一段時間感。“緊”字寫風,指強勁的風,與前面的“瀟瀟暮雨”相呼應,寫秋天的風風雨雨交相侵襲。關河冷落,隱含著悲涼的歷史感。殘照當樓,只有一輪殘日的余暉,映照著作者所在的高樓。這里柳永沒有正面寫悲慨,但他寫出了大自然,寫出了秋天生命的消逝,山河的冷落,夕陽滿目,每一個景色都包含著深沉的悲慨。

  然后視野漸收,寫到蒼茫大地上的自然生物,“是處紅衰翠減,苒苒物華休。”放眼望去,曾經生機盎然的草木凋零了,所有美好的東西都消失了,這增加了更深的悲哀。“物華休”三字,似乎包含了作者心中所感的生命無常,事業落空的所有悲哀。最后目光落到長江上,面對深秋的悲涼與蕭瑟,它竟然保持了一貫的沉默,默默東流,可這長江水無語東流是永不改變的,這其中此片句句寫景,句句關情。

  下片寫他的懷念,“不忍登高臨遠”,明明已經登高,卻還偏說不忍,說“不忍”實是不能忍啊。“悲歌可以當泣,遠望可以當歸”其實只不過是自我安慰。故鄉渺遠,望而不見,歸緒難理,更加無奈。“嘆年來蹤跡,何事苦淹留。”這是詞人的自省,自責,也是他羈旅一生的悲劇命運所在。陶淵明說:“嘗從人事,皆口腹自役。”柳永在這里想到自己不過是為了一點口腹生活就被別人驅役,含義十分悲慨。一個封建文人與科舉絕了緣,其生活之潦倒、行蹤之無著、內心之酸楚又豈是語言能形容的?柳永這一問真是“欲說還休”。

  “想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。”此句具體形象地刻畫出“佳人”妝樓遠眺的癡情,惟其癡情,游子才先入為主,使其產生視覺的失真——把他人的歸舟誤認為是游子的歸舟。而這一具體感人的形象又是詞人痛苦懷想中產生的幻覺,于是,一種相思,兩幅幻景疊加,虛實相應,極大地增強了藝術張力。這種寫法就是一般人熟悉的古典詩詞中常用的“從對面著筆”的手法。最后兩句由佳人回到自己,字面上是對“佳人”句承接,佳人苦苦思念游子時,不免產生“浮云蔽白日,游子不顧反”的猜測,她哪里知道此時游子正和她一樣倚闌遠望,滿腹鄉愁!實際此句與首句呼應,是全詞的注腳,使整首詞都籠罩在濃濃的愁緒中。

【柳永《八聲甘州》翻譯及賞析】相關文章:

柳永《八聲甘州》翻譯賞析10-11

柳永《八聲甘州》作品賞析05-21

柳永《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》詞集注釋翻譯及賞析09-22

柳永《婆羅門令》翻譯及賞析09-12

柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

八聲甘州古詩翻譯賞析04-08

雨霖鈴柳永翻譯賞析07-22

柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析05-22

柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析07-03

雨霖鈴柳永翻譯賞析01-06