- 相關(guān)推薦
李白秋浦歌十七首·其十四原文及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編幫大家整理的李白秋浦歌十七首·其十四原文及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
李白秋浦歌·其十四原文及賞析 篇1
原文:
秋浦歌十七首·其十四
爐火照天地,紅星亂紫煙。
赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。
譯文:
爐火照徹天地,紫煙中紅星亂閃。
煉銅工人在明月之夜,一邊唱歌一邊勞動(dòng),他們的歌聲響徹了寒峭的山谷。
注釋:
⑴秋浦:縣名,唐時(shí)先屬宣州,后屬池州,在今安徽省貴池縣西。秋浦因流經(jīng)縣城之西的秋浦河得名。
⑵爐火:唐代,秋浦乃產(chǎn)銅之地。此指煉銅之爐火
⑶赧郎:紅臉漢。此指煉銅工人。赧:原指因羞愧而臉紅,此指臉被爐火所映紅。
賞析:
秋浦,在今安徽省貴池縣西,是唐代銀和銅的產(chǎn)地之一。大約公元753年(天寶十二年),李白漫游到此,寫了組詩《秋浦歌》。此篇是其中第十四首。這是一首正面描寫和歌頌冶煉工人的詩歌,在我國浩如煙海的古典詩歌中較為罕見,因而極為可貴。
“爐火照天地,紅星亂紫煙”,詩一開頭,便呈現(xiàn)出一幅色調(diào)明亮、氣氛熱烈的冶煉場景:爐火熊熊燃燒,紅星四濺,紫煙蒸騰,廣袤的天地被紅彤彤的爐火照得通明。詩人用了“照”、“亂”兩個(gè)看似平常的字眼,但一經(jīng)煉入詩句,便使冶煉的場面卓然生輝。通過這生動(dòng)景象,不難感受到詩人那種新奇、興奮、驚嘆之情。
接著兩句“赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川”,轉(zhuǎn)入對(duì)冶煉工人形象的描繪。詩人以粗獷的線條,略加勾勒,冶煉工人雄偉健壯的形象便躍然紙上。“赧郎”二字用詞新穎,頗耐尋味。“赧”,原指因害羞而臉紅;這里是指爐火映紅人臉。從“赧郎”二字,可以聯(lián)想到他們健美強(qiáng)壯的'體魄和勤勞、樸實(shí)、熱情、豪爽、樂觀的性格。結(jié)句“歌曲動(dòng)寒川”,關(guān)合了上句對(duì)人物形象的塑造。冶煉工人一邊勞動(dòng),一邊歌唱,那嘹亮的歌聲使寒冷的河水都蕩漾起來了。他們唱的什么歌,詩人未加明點(diǎn),讀者可以作出各式各樣的補(bǔ)充和聯(lián)想。歌聲把寒川激蕩了,當(dāng)然不會(huì),這只是詩人的獨(dú)特感受,是夸張之筆,卻極為傳神。如果說,“赧郎”句只是描繪了明月、爐火交映下冶煉工人的面部肖像,那么,這一句則揭示出他們的內(nèi)心世界,他們豐富的情感和優(yōu)美的情操,字里行間飽含著詩人的贊美歌頌之情。
這是一幅瑰瑋壯觀的秋夜冶煉圖。在詩人神奇的畫筆下,光、熱、聲、色交織輝映,明與暗、冷與熱、動(dòng)與靜烘托映襯,鮮明、生動(dòng)地表現(xiàn)了火熱的勞動(dòng)場景,酣暢淋漓地塑造了古代冶煉工人的形象,確是古代詩歌寶庫中放射異彩的藝術(shù)珍品。
李白秋浦歌·其十四原文及賞析 篇2
原文:
秋浦歌十七首·其十四
唐代:李白
爐火照天地,紅星亂紫煙。
赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。
賞析:
在這首詩里,詩人飽含激情,唱出了一曲勞動(dòng)者的頌歌,這在唐詩中是不多見的,因而彌足珍貴。
爐火,舊注有的解釋為煉丹之火,有的說是漁人之火,這些說法都不妥當(dāng)。清人王琦認(rèn)為是冶鑄之火,這個(gè)看法得到普遍的認(rèn)同。因?yàn)閾?jù)《新唐書·地理志》記載,秋浦多礦,尤產(chǎn)銀產(chǎn)銅。冶煉之爐火,紅光沖天,故能照耀天地。紫煙獨(dú)具色彩的美感。李白喜用此詞。如“身披翠云裘,袖拂紫煙去”,“素手掏青靄,羅衣曳紫煙”,以及著名的“日照香爐生紫煙”等等。前二例的“紫煙”,是李白神往的仙界中的意象,即所謂紫氣祥云。后一類則是自然景象。本詩的“紫煙”句,則是對(duì)爐火的紅星在紫色煙霧四射飛進(jìn)的描寫。用“紫煙”而不用“濃煙”,既淡化了冶鑄工匠的艱辛,給這種勞動(dòng)場景賦予了一層美麗多姿的色彩,又體現(xiàn)了詩人對(duì)色彩美的捕捉能力。
“赧郎”一詞,舊時(shí)有人認(rèn)為這是吳語,是“歌者助語之詞”,即是象聲詞,是工匠們歌唱的某一音節(jié)。此說難以確證。赧,本指羞紅的臉色,郎是對(duì)男子的尊稱。“赧”此處引申為“紅”義,“赧郎”指被熊熊爐火照紅的冶煉工匠。這種解釋是通達(dá)的。工匠們在寒夜里,在月光下,仍然辛勤地忙碌著,喊著嘹亮的號(hào)子,唱著粗獷的山歌,歌聲在寒夜傳得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),在河面上飄飛,在山谷里回蕩,不但使曠野的氛圍變得熱烈,也驅(qū)走了他們自身的疲乏和勞頓,寒夜也似乎不那么漫長了。
全詩只有二十個(gè)字,但傳神寫照,將冶煉工匠的生活與形象刻劃得維妙維肖,動(dòng)人心弦,詩人對(duì)冶煉工人的敬愛與頌揚(yáng)之情也得到自然的流露。
“爐火照天地”,通過夸張的手法,寫出了冶鑄工場的熱烈氣氛,給全詩定下了熱烈歡快的基調(diào)。從畫面上看,形成一個(gè)亮點(diǎn),處于中心位置。這映照天地的爐火,既是工人們勞動(dòng)的反映,也和他們豪邁爽朗的心情相映襯。“紅星”一句則是對(duì)上句的.補(bǔ)足,從細(xì)節(jié)對(duì)爐火進(jìn)行刻畫。著重從色調(diào)的紅與紫的對(duì)比、星與煙的排比入手,抓住了最富代表性的特征。而一個(gè)“亂”字,更是巧妙而逼真地將火花四濺,紫煙升騰的冶煉場面再現(xiàn)出來。以如此十字便準(zhǔn)確生動(dòng)地概括出一個(gè)熱烈喧騰、生機(jī)勃勃的場景,不能不嘆服詩人的如椽大筆。最后二句,順勢進(jìn)入對(duì)人的描寫。先用“明月夜”照應(yīng)上文的“爐火”,寫工匠們深夜勞作的艱辛。農(nóng)人是日出而作,日入而息,但冶煉工人們卻不能如此運(yùn)作。鐵水未化,便不能下崗,夜以繼日才是他們的特點(diǎn),這不經(jīng)意的一句,恰到好處地寫出了他們與農(nóng)民的生活規(guī)律及勞動(dòng)方式的差異來。盡管如此,工人們還是喜歡自己的職業(yè)的,當(dāng)鐵水出爐之時(shí),他們會(huì)為自己的杰作而自豪,而歌唱。那聲震寒川的歌曲,就是他們此刻心境的最好說明。這就把勞動(dòng)者勤勞善良的性格特征鮮明地表現(xiàn)出來。
李白秋浦歌·其十四原文及賞析 篇3
《秋浦歌(其十四)》
[唐]李白
原文:
爐火照天地,紅星亂紫煙。
赧郎明月夜,歌曲動(dòng)寒川。
注釋:
1、紅星,指煉礦爐中飛濺韻火花。亂,交錯(cuò)的意思。
2、赧(nǎn),因羞愧而臉紅。赧郎,指被爐火映紅了臉的冶煉工人。
賞析:
《秋浦歌》是李白漫游秋浦時(shí)所作的組詩。本詩為組詩第十四首,生動(dòng)地描繪了我國古代冶煉工人勞動(dòng)的場面和豪邁的氣概,在古代詩歌中比較少見。此詩一開頭便描繪出一幅色調(diào)明朗、氣氛熱烈的`冶煉場景,“照”、“亂”二字用的極好,使冶煉場面卓然生輝。三、四句分別從外貌和內(nèi)心兩方面入手,使冶煉工人雄偉健壯的形象躍然紙上。此詩是一幅瑰瑋壯觀的秋夜冶煉圖,酣暢淋漓地塑造了古代冶煉工人形象。全詩生活氣息濃厚,富有民歌色彩。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。天寶元年(742年)被召至長安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安。天寶三載(744年),在洛陽與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于天寶十五載(756年)參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人們疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【李白秋浦歌·其十四原文及賞析】相關(guān)文章:
李白《秋浦歌十七首》賞析05-04
李白的詩《秋浦歌》01-13
李白《秋浦歌十七首》10-15
李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析04-18
古風(fēng)·其十九_(tái)李白的詩原文賞析及翻譯07-04
《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07