亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

時間:2024-10-22 02:20:42 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

  贈從弟冽⑴

李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯

  李白

  楚人不識鳳,重價求山雞⑵。

  獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。

  自居漆園北,久別咸陽西。

  風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。

  桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。

  逢君發(fā)花,若與青云齊⑶。

  及此桑葉綠,春蠶起中閨。

  日出布谷鳴,田家擁鋤犁。

  顧余乏尺土,東作誰相攜。

  傅說降霖雨,公輸造云梯⑷。

  羌戎事未息,君子悲涂泥。

  報國有長策,成功羞執(zhí)。

  無由謁明主,杖策還蓬。

  他年爾相訪,知我在溪⑸。

  注釋:

 、艔牡苜豪钯,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續(xù)娶了一位劉姓婦人。

 、浦貎r:一作“高價”。

 、莵眭瑁阂蛔“成蹊”。

 、雀嫡f:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。公輸:公輸盤,即木匠祖師魯班。

  ⑸溪:在今陜西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

  譯文:

  楚人不知道什么是鳳凰,花高價求購,卻買到山雞。

  以前還以為是美文獻(xiàn)主,現(xiàn)在看來自己都很迷惑。

  自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經(jīng)很久了。

  風(fēng)吹著落日遠(yuǎn)去,氣節(jié)變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。

  早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會下自成蹊?

  你一來桃李就怒放花花似錦,欲與云齊。

  桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。

  太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。

  我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?

  傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰(zhàn)爭。

  對外族作戰(zhàn)沒有平息,君子悲哀世道艱難。

  君子報國有良好的計謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。

  沒有途徑去謁見皇上,著拐杖回到草房。

  那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過大魚的溪。

  五言古詩《贈從弟冽》是詩人遭讒“賜金放還”離開長安以后游東魯時所作。據(jù)《笑林》記載:從前楚國有個人,看見一只雞,以為是鳳凰,就高價買了來,打算獻(xiàn)給楚王。詩人用這個故事是說,自己是一只鳳凰,而那些當(dāng)朝權(quán)貴有眼無珠,棄而不用;他們珍視的卻是無才能無德行的山雞。

  楚人不識鳳,重價求山雞。

  兩句詩表達(dá)了詩人懷才不遇的感慨,具寓言特色,蘊(yùn)含深沉,耐人尋味。

【李白《贈從弟冽》全詩注釋翻譯】相關(guān)文章:

李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

《贈從弟》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-28

李白《江上吟》全詩注釋翻譯與賞析06-20

李白《北風(fēng)行》全詩賞析與注釋翻譯10-11

李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析09-27

李白《贈孟浩然》全詩翻譯賞析08-27

李白將進(jìn)酒全詩及注釋07-10

李白《玉壺吟》全詩注釋09-26

李白《古風(fēng)》其三十九全詩注釋翻譯賞析08-06

李白《塞下曲六首》全詩注釋翻譯賞析06-28