亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯

時(shí)間:2024-04-01 15:12:52 浣溪沙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯

浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯1

  《浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛》

  五代顧敻

  云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。

  粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!

  譯文/注釋

  譯文

  認(rèn)命了,很多事,喜怒哀樂,是我一個(gè)人的,終究只是一個(gè)人的。沒有誰,會(huì)同你傻傻的苦飲這杯悶酒。就如同,在這凄冷無助的夜里,依舊獨(dú)自凄涼,獨(dú)自憂傷,獨(dú)自彷徨。聽,《千年古茶》,飲一世凄涼。不說也罷!不說也罷!

  注釋

  ①剛剩二句:意謂秋夜冷冰冰的被子剛剛多出了一半(即獨(dú)自孤眠),而曉寒難耐,便擁被對(duì)著簾外的殘?jiān)隆!∈#c“盛”音意相通。《詞綜》卷十李甲《過秦樓》:“當(dāng)暖風(fēng)遲景,任相將永日,爛漫狂游。誰信盛狂中,有離情忽到心頭。”此“盛”猶“剩”字,多頻之義。秋衾,語見唐李賀《還自會(huì)稽歌》:“臺(tái)城應(yīng)教人,秋衾夢(mèng)銅輦。”

  ②爭教二句:意謂怎教清淚不長流呢?(淚流而至結(jié)成冰,可見淚流之長之多了)最好是把離別之事不放在心上。

  全文賞析這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的`孤單,深感自己所懷念的男子辜負(fù)了她的一片深情。

浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯2

  原文:

  浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛

  五代:顧敻

  云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。

  粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!

  譯文:

  云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。

  粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!

  注釋:

  云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。

  綠苔微:綠色的苔蘚稀微。

  粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負(fù)不思?xì)w!

  粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的'枕頭。

  賞析:

  這首詞寫閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫女子見到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負(fù)了她的一片深情。

【浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛原文、翻譯】相關(guān)文章:

浣溪沙的原文及翻譯06-07

浣溪沙原文及翻譯06-07

浣溪沙原文翻譯賞析05-15

浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

秦觀浣溪沙原文及翻譯06-20

浣溪沙蘇軾原文及翻譯06-05

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

浣溪沙秦觀原文翻譯09-14