亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

桃源行原文及賞析

時(shí)間:2024-03-04 13:55:47 志華 古詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

桃源行原文及賞析

  大家對(duì)《桃園行》是否了解呢?下面是小編為大家整理的關(guān)于桃源行原文及賞析的內(nèi)容,希望可以幫助到有需要的朋友,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)收藏!

  原文:

  望夷宮中鹿為馬,秦人半死長(zhǎng)城下。

  避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。

  此來(lái)種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。

  兒孫生長(zhǎng)與世隔,雖有父子無(wú)君臣。

  漁郎漾舟迷遠(yuǎn)近,花間相見(jiàn)因相問(wèn)。

  世上那知古有秦,山中豈料今為晉。

  聞道長(zhǎng)安吹戰(zhàn)塵,春風(fēng)回首一沾巾。

  重華一去寧復(fù)得,天下紛紛經(jīng)幾秦。

  譯文

  望夷宮里在指鹿為馬,秦人多半死在長(zhǎng)城腳下。

  逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源里的種桃人家。

  到此地種桃度過(guò)了多少冬春,采桃花吃桃實(shí)桃枝可作柴薪。

  子孫在這里生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。

  漁郎蕩著船不知遠(yuǎn)近,在桃花深處相見(jiàn)吃驚地彼此相問(wèn)。

  世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。

  聽(tīng)說(shuō)長(zhǎng)安又吹起戰(zhàn)塵,春風(fēng)中回首往事淚下沾巾。

  虞舜一去怎能再得,天下紛紛又歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍。

  注釋

  行(xíng):古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)“歌行”。

  望夷宮:秦國(guó)宮名.秦相趙高在此殺秦二世胡亥。鹿為馬:史載趙高欲作亂.恐群臣不聽(tīng),乃指鹿為馬,凡言鹿者皆被殺。后以“指鹿為馬”比喻有意顛倒黑白.混淆是非。這里用來(lái)概指秦國(guó)政治的黑暗。

  長(zhǎng)城:秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后,為了防御匈奴南侵,乃修筑長(zhǎng)城。由于工程浩大.環(huán)境艱苦,死了不少人。這里用來(lái)指代秦國(guó)繁重的勞役。

  避時(shí):逃避亂世。

  商山翁:指秦末漢初隱居于商山(在今陜西商縣東南)的東園公、用里先生、綺里季、夏黃公四老人.史稱(chēng)“商山四皓”。

  桃源:代指桃花源。

  經(jīng)幾春:度過(guò)了多少冬春。

  薪:柴火。

  漁郎”二句:本自《桃花源記》”晉太元中.武陵人捕魚(yú)為業(yè),緣溪行.忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林”,桃源中人“見(jiàn)漁人.乃大驚.問(wèn)所從來(lái)”諸語(yǔ)。漾舟,泛舟。

  世上:指漁人。山中.指桃源中人。

  長(zhǎng)安:西漢的首都,這里泛指中原故國(guó)。吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。西晉先是有“八王之亂”。隨后是外族人侵.終至滅亡。

  重華:即舜,名重華,為傳說(shuō)中上古時(shí)代的賢君。寧:豈。

  賞析:

  頭四句作者全翻新陶詩(shī)開(kāi)篇,點(diǎn)明了陶花源的來(lái)歷。陶詩(shī)“贏氏亂天紀(jì),賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝”,列舉兩件事:一是指鹿為馬胡亥,二是修筑長(zhǎng)城害民傷財(cái)。說(shuō)明秦政昏暗朝綱亂,民心盡失,并獨(dú)創(chuàng)“種桃者”,有桃源避世追求和平之意。

  “此來(lái)”四句寫(xiě)桃源與世隔絕,自由平等的社會(huì)生活。詩(shī)中“種桃經(jīng)幾春”、“采花食果枝為薪”說(shuō)明桃源中人不論滄桑之變,遠(yuǎn)離塵囂,超凡脫俗,過(guò)著淳樸自然的生活,情趣無(wú)窮。使人耳目一新的是作者獨(dú)創(chuàng)“雖有父子無(wú)君臣”之句,雖源于陶詩(shī)“秋熟靡王稅”,但言出了桃源世界天高皇帝遠(yuǎn),雖有血緣親情,但沒(méi)有封建等級(jí)制度,人人自由平等。

  “漁郎”四句概括《桃花源記》故事的主要內(nèi)容以及漁人與桃源人的交流和嘆。漁人蕩舟迷航人桃源,彼此相為驚嘆。“驚相問(wèn)”“山中豈料今為晉”則出于《桃花源記》中“見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)”“不知秦漢,無(wú)論魏晉”諸語(yǔ)的縮寫(xiě)。“世上那知古有秦”是說(shuō)世人不入桃源,故難知道暴秦?zé)o道的具體情況。此句并說(shuō)明桃源中人自秦就隱居于此,在此居住了漢、魏、晉多個(gè)朝代不受王化,不管人世滄桑之變。

  最后四句作者借桃源人之口對(duì)天下戰(zhàn)亂不息、朝代替換的感慨。經(jīng)過(guò)秦末大亂的桃源人,聽(tīng)得如醉如癡,因而回首往事有同感于戰(zhàn)亂之苦,悲淚泣下而沾巾,感嘆像堯舜一樣賢明的君主已不復(fù)出現(xiàn)了,桃源人只經(jīng)過(guò)一次秦末之亂已不堪其苦,哪知天下改朝換代,歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍,滄桑之變故的殘酷現(xiàn)實(shí)。真是可嘆可悲!此四句充分反映了作者對(duì)亂世的厭惡與對(duì)和平自由平等生活的向往。

  本篇故事新詠詩(shī),與晉唐朝詩(shī)風(fēng)格調(diào)有異,一是重整體脈絡(luò)而不作具體描繪,二是敘述以議論出,語(yǔ)意出新取勝,雖詩(shī)晚出,然極富新意,體現(xiàn)了宋詩(shī)的特色。北宋王安石作《桃源行》,則自創(chuàng)新格,以議論為特點(diǎn),濃縮陶淵明詩(shī)意,精煉詞句,獨(dú)造名句,運(yùn)思謀篇上勝過(guò)了前人。

  作者簡(jiǎn)介

  王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)),遂為河?xùn)|人。開(kāi)元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫(xiě)傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。

【桃源行原文及賞析】相關(guān)文章:

王維桃源行譯文及賞析06-06

王維《桃源行》全詩(shī)翻譯賞析04-18

《桃源行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

《琵琶行》原文賞析06-10

杜牧《山行》原文及賞析09-22

《琵琶行》原文及賞析08-01

《琵琶行》原文賞析10-25

從軍行原文及賞析08-02

杜甫古柏行原文及賞析02-23

《蝶戀花·早行》原文及賞析02-26