亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-17 00:26:10 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯

  滿江紅·登黃鶴樓有感

《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯

  朝代:宋代

  作者:岳飛

  原文:

  遙望中原,荒煙外、許多城郭。

  想當(dāng)年、花遮柳護(hù),鳳樓龍閣。

  萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。

  到而今、鐵騎滿郊畿,風(fēng)塵惡。

  兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。

  嘆江山如故,千村寥落。

  何日請(qǐng)纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。

  卻歸來、再續(xù)漢陽游,騎黃鶴。

  譯文

  登樓遠(yuǎn)望中原,只見在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當(dāng)年啊!花多得遮住視線,柳多掩護(hù)著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里,宮女成群,歌舞不斷,一派富庶升平氣象。而現(xiàn)在,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,戰(zhàn)亂頻仍,風(fēng)塵漫漫,形勢(shì)如此險(xiǎn)惡。士兵在哪里?他們血染沙場(chǎng),鮮血滋潤(rùn)了兵刃。百姓在哪里?他們?cè)趹?zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬戶蕭疏。何時(shí)能有殺敵報(bào)國的機(jī)會(huì),率領(lǐng)精銳部隊(duì)出兵北伐,揮鞭渡過長(zhǎng)江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復(fù)中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日之游興。

  注釋

  ⑴黃鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。陸游《入蜀記》:“黃鶴樓舊傳費(fèi)瑋飛升于此,后忽乘黃鶴來歸,故以名樓。“

  ⑵萬歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財(cái)。據(jù)洪邁《容齋三筆》說:“(萬歲)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂樓閣不可殆記。“

  蓬壺殿:疑即北宋故宮內(nèi)的蓬萊殿。這四句形容北宋汴京宮室壯麗,富庶繁華。

  ⑶鐵騎:指金國軍隊(duì)。郊畿:指汴京所在處的千里地面,又指金國鐵浮屠重甲騎兵。

  ⑷風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。杜甫《贈(zèng)別賀蘭铦》:“國步初返正,乾坤尚風(fēng)塵。“風(fēng)塵惡,是說敵人占領(lǐng)中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢(shì)十分險(xiǎn)惡。

  ⑸膏:滋潤(rùn),這里做被動(dòng)詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃。《莊子·說劍》:“天子之劍,以燕峪石城為鋒,齊岱為鍔。“這兩句是說兵士們?cè)谀膬耗?他們(的血)滋潤(rùn)了兵器的尖端(意為被刀劍擊中而死亡)。

  ⑹溝壑:溪谷。杜甫《醉時(shí)歌》:“但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑。“這兩句是說老百姓在哪兒呢?他們已因饑寒交迫而死,被丟在溪谷中了。

  ⑺纓:繩子。請(qǐng)纓,請(qǐng)求殺敵立功的機(jī)會(huì)。《漢書·終軍傳》記終軍向漢武帝“自請(qǐng)?jiān)甘荛L(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下。“河洛:黃河、洛水。這里泛指中原。這句是說哪一天能向皇帝請(qǐng)求,并得到他的命令率領(lǐng)精銳部隊(duì),揮鞭渡過長(zhǎng)江,收復(fù)中原。

  ⑻漢陽:今湖北武漢市(在武昌西北)。

  ⑼此墨跡見近人徐用儀所編《五千年來中華民族愛國魂》卷端。原系照片;在本詞下面,并有謝升孫、宋克、文征明等人的跋。

【《滿江紅登黃鶴樓有感》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:

《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞06-28

《登鸛雀樓》古詩的原文及翻譯09-27

《登鸛雀樓》古詩原文及翻譯08-27

《登鸛雀樓》古詩原文和翻譯05-11

魯迅滿江紅原文及翻譯05-26

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的原文及翻譯古詩賞析09-19

春曉古詩原文及翻譯03-28

清明古詩原文及翻譯06-03

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》古詩原文翻譯與賞析08-29

登快閣原文翻譯黃庭堅(jiān)10-14