- 李紳《憫農(nóng)》古詩(shī)翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李紳《憫農(nóng)》古詩(shī)賞析
憫農(nóng)·春種一粒粟
春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子。
四海無(wú)閑田,農(nóng)夫猶餓死。
注釋
1.憫:憐憫。
2.粟:(sù)
簡(jiǎn)析
這是一首揭露社會(huì)不平、同情農(nóng)民疾苦的詩(shī),著重寫(xiě)舊社會(huì)農(nóng)民所受的殘酷剝削。
第一、二句“春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子”,以“春種”“秋收”,概寫(xiě)農(nóng)民的勞動(dòng)。從“一粒粟”化為“萬(wàn)顆子”,形象地寫(xiě)出豐收的景象。第三句“四海無(wú)閑田”,更寫(xiě)出全國(guó)的土地都已開(kāi)墾,沒(méi)有一處田地閑置著。此句與前兩句的語(yǔ)意互相補(bǔ)充,進(jìn)而展現(xiàn)出碩果累累,遍地金黃的豐收景象。勞動(dòng)人民辛勤勞動(dòng)創(chuàng)造出如此巨大的財(cái)富,在豐收的年頭,照理該豐衣足食了吧?誰(shuí)知結(jié)句卻是“農(nóng)夫猶餓死”。這真是觸目驚心!一個(gè)“猶”字,發(fā)人深思:到底是誰(shuí)剝奪了勞動(dòng)成果,陷農(nóng)民于死地呢?“猶餓死”三字極為深刻地揭露了社會(huì)不平,凝聚著詩(shī)人強(qiáng)烈的憤慨和真摯的同情。
【李紳《憫農(nóng)》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
語(yǔ)文考試古詩(shī)《憫農(nóng)》賞析09-10
古詩(shī)《憫農(nóng)》及解釋10-15
勤儉日古詩(shī)憫農(nóng)11-22
古詩(shī)詞憫農(nóng)06-10
憫農(nóng)古詩(shī)詞鑒賞08-06
古詩(shī)詞鑒賞-憫農(nóng)11-28