亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

中考語文古詩文詳解參考

時(shí)間:2024-08-11 16:58:43 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于中考語文古詩文詳解參考

  中考語文古詩文詳解:無題

關(guān)于中考語文古詩文詳解參考

  無題

  (一)

  相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  注釋

  1.蠟炬:蠟燭。蠟燭燃燒時(shí)流下的蠟油稱燭淚。

  2.蓬山:指海上仙山蓬萊山。此指想念對象的往處。

  3.青鳥:傳說中西王母的使者,有意為情人傳遞消息。

  4.東風(fēng):春風(fēng)

  5.殘:凋零

  6.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水

  7.鏡:照鏡,用作動(dòng)詞

  8.但::只

  9.云鬢:青年女子的頭發(fā),代指青春年華

  10.夜吟:夜晚吟詩

  11.殷勤:情誼深厚。

  12.看:探望

  13.絲方盡:這里以“絲”喻“思”,含相思之意。

  韻譯

  聚首多么不易,離別更是難舍難分;

  暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。

  春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;

  紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才干涸。

  清晨對鏡曉妝,唯恐如云雙鬢改色;

  夜晚對月自吟,該會(huì)覺得太過凄慘。

  蓬萊仙境距離這里,沒有多少路程;

  殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。

  譯文

  見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云,烏黑的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處從這里去沒有多遠(yuǎn),卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。

【中考語文古詩文詳解參考】相關(guān)文章:

中考語文春望古詩文詳解03-14

中考語文古詩文贈(zèng)從弟詳解10-18

中考語文古詩文默寫各題型分析參考06-14

中考語文古詩文《宣州謝朓樓餞別校書叔云》詳解10-26

中考語文古詩文必背名句08-11

中考語文古詩文默寫100題06-08

背誦古詩文的技巧-參考08-10

古詩文詳解之《卜算子》05-30

中考語文必背文言文:《水調(diào)歌頭》詳解09-20

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯07-06