亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

酒泉子·長憶觀潮_潘閬的詞原文賞析及翻譯

時間:2024-07-24 15:47:51 觀潮 我要投稿
  • 相關推薦

酒泉子·長憶觀潮_潘閬的詞原文賞析及翻譯

  酒泉子·長憶觀潮

酒泉子·長憶觀潮_潘閬的詞原文賞析及翻譯

  宋代 潘閬

  長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

  譯文

  我常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭著向江上望去。潮水涌來時,仿佛大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。

  踏潮獻技的人站在波濤上表演,他們手里拿著的紅旗絲毫沒被水打濕。此后幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰。

  注釋

  酒泉子:原為唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用為詞牌名。《金奩集》入“高平調”。有兩體,一為溫庭筠體,為詞牌正格;二為潘閬體,又名《憶余杭》。

  長:通假字,通“常”,常常、經常。

  郭:外城,這里指外城以內的范圍。

  萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。

  弄潮兒:指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進取精神的人。

  向:朝著,面對

  紅旗:紅色的旗幟。

  覺:睡醒。

  尚:還(hái),仍然。

  心寒:心里感覺很驚心動魄。

  賞析

  詞的上片描寫觀潮盛況,表現大自然的壯觀、奇偉;起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結尾兩句,運用比喻、夸張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動。

  下片描寫弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無畏精神,抒發出人定勝天的豪邁氣概。過片轉而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富于動感,眩目驚心。結拍由回憶轉為現實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒后尚感驚心動魄。

  此詞對于錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚為密切。結拍言夢醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點描寫當中的夸張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。

  創作背景

  潘閬曾以賣藥為生,一度流浪到杭州。親眼看到了漲潮的壯觀以及宏偉,以至于今后的日子里多次夢見漲潮的情形。這首《酒泉子》的小詞,就是他為了回憶觀潮盛況而作的。

【酒泉子·長憶觀潮_潘閬的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

《酒泉子·長憶觀潮》潘閬09-01

酒泉子·長憶觀潮原文及賞析08-04

酒泉子·長憶觀潮原文和賞析10-14

關于酒泉子·長憶觀潮注釋及翻譯10-22

《酒泉子·長憶觀潮》譯文及注釋賞析08-25

《酒泉子·長憶觀潮》文學鑒賞09-16

酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析10-07

酒泉子·長憶西湖07-29

灑泉子長憶觀潮古詩原文翻譯及賞析07-25

古詩酒泉子·羅帶惹香翻譯賞析05-19