亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

范仲淹《漁家傲》原文與譯文

時間:2024-10-21 03:23:44 范仲淹 我要投稿
  • 相關推薦

范仲淹《漁家傲》原文與譯文

  在語文考試中,閱讀理解題往往會占有很大的比例。而一些必背的文言文更是考試中的重點。下面是有關中考語文必背文言文:《漁家傲》的內容,供大家參考。

  【原文】

  范仲淹

  塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

  【翻譯】

  譯文一

  邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地聲音隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上,落日斜照,孤孤單單的城門緊閉。

  喝一杯陳酒懷念遠隔萬里的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸之日無法預料。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭發都白了,戰士們流下眼淚。

  譯文二

  一入秋季邊塞風光多么奇異,雁行陣陣南飛衡陽不肯停息。

  軍號和著四面邊聲一齊響起,崇山峻嶺之間,落日將煙霧飄動孤獨的城緊閉著。

  一杯濁酒暫且慰我故土之思,功業未建男兒無顏回歸故里。

  羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地,哪里能安然入睡,將軍士卒白了頭發淚流不盡。

  譯文三

  秋季到來,西北邊塞的風景多么奇異,大雁南飛避寒,沒有半點戀意。

  號角連連,馬嘶風號,萬千層巒疊峰里,云霧彌漫,夕陽西下,天際一片橘黃,孤城緊閉。

  斟上一杯濁酒,遙寄遠在萬里的思鄉之情,功名尚未立,又怎么敢盤算回鄉的日期呢。

  聽慣了幽怨的羌笛聲,見慣了秋霜滿地,遠在邊塞守邊的戰士在夜深人靜時久久不能睡,輾轉反側,將軍和戰士們又長了些許白發,熱淚滿眶,唔呼。

  譯文四

  邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地悲聲隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上落日斜照孤城緊閉。

  喝一杯陳酒懷念家鄉遠隔萬里,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸無法預計。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。征人不能入睡,將軍頭發花白,戰士灑下眼淚。

【范仲淹《漁家傲》原文與譯文】相關文章:

《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

漁家傲范仲淹原文及翻譯10-12

范仲淹《漁家傲》原文及賞析11-28

《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-23

范仲淹《漁家傲·秋思》原文賞析08-07

「漁家傲」古詩原文及譯文08-26

范仲淹《漁家傲》09-15

范仲淹《岳陽樓記》原文及譯文10-08

范仲淹的蘇幕遮譯文09-20

范仲淹蘇幕遮譯文09-04