亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜牧初冬夜飲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時間:2024-04-25 15:10:30 杜牧 我要投稿
  • 相關推薦

杜牧初冬夜飲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  初冬夜飲朝代:唐代|作者:杜牧|淮陽多病偶求歡,客袖侵霜與燭盤。

杜牧初冬夜飲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  砌下梨花一堆雪,明年誰此憑闌干。

  譯文/注釋

  譯文

  我像淮陽太守汲黯經常臥病,偶而喝杯酒解憂愁,客居異鄉衣袖上結滿清霜,只有與燈燭作伴。

  臺階下的積雪像是堆簇著的潔白的梨花,明年又有誰在此憑依欄桿?

  注釋

  ⑴淮陽多病:用漢代汲黯自喻。《漢書·汲黯傳》:汲黯因屢諫而出為東海太守,“多病,臥閣內不出”。后徙為淮陽太守,“黯付謝不受印綬,詔數強予,然后奉詔。召上殿,黯泣曰:‘……臣常有狗馬之心,今病,力不能任郡事。’”求歡:指飲酒。

  ⑵霜:在這里含風霜、風塵之意。與:對,向。

  ⑶砌:臺階。

  ⑷誰此:誰人在此。闌干:即欄桿。

  全文賞析

  “淮陽多病偶求歡”,在這句詩中詩人以汲黯自比,正是暗示自己由于耿介直言而被排斥出京的。“偶求歡”的“歡”,指代酒,暗點詩題“飲”字,表明詩人愁思郁積,難以排遣,今夜只好借酒澆愁,以求片刻慰藉。這一句語意沉痛而措辭委婉。第二句“客袖侵霜與燭盤”,進一步抒寫作客他鄉的失意情懷。天寒歲暮,秉燭獨飲,形影自傷,憤悱無告,更覺寂寞悲涼。“霜”,不僅與“初冬”暗合,更暗示作者心境的孤寒。“客袖”已見鄉思之切,“侵霜”更增遷徙之苦,只此四字,總括了多年來的游宦生涯所飽含的辛酸。“燭盤”,則關合題面中的“夜飲”,真是語不虛設。寥寥七字,勾勒出一個在燭光下自斟自飲、幽獨苦悶的詩人形象。

  上兩句寫室內飲酒,第三句忽然插入寫景:“砌下梨花一堆雪”,是獨具匠心的。看來詩人獨斟獨飲,并不能釋憂解愁。于是他罷酒輟飲,憑欄而立,但見朔風陣陣,暮雪紛紛,那階下積雪象是堆簇著的潔白的梨花。此處看似純寫景色,實則情因景生,寓情于景,包孕極為豐富。詩人燭下獨飲,本已孤凄不堪,現在茫茫夜雪更加深了他身世茫茫之感,他不禁想到明年此時又不知將身在何處。“明年誰此憑欄桿?”這一反問,凝聚著詩人流轉無定的困苦、思念故園的情思、仕途不遇的憤慨、壯志難酬的隱痛,是很能令人深思。

  此詩首句用典,點明獨酌的原因,透露出情思的抑郁,有籠蓋全篇的作用。次句承上實寫夜飲,在敘事中進一步烘托憂傷凄惋的情懷。第三句一筆宕開,用寫景襯托一下,不僅使全詩頓生波瀾,也使第四句的感嘆更其沉重有力。妙在最后又以問語出之,與前面三個陳述句相映照,更覺音情頓挫,唱嘆有致,使結尾有如“撞鐘”,清音不絕。明胡震亨說:“牧之詩含思悲凄,流情感慨,抑揚頓挫之節,尤其所長。”玩味此詩,庶幾如此。

  寫作背景

  杜牧因剛直敢言,屢次進諫,多次被流放。唐武宗會昌二年(842),他四十歲時,受當時宰相李德裕的排擠,被外放為黃州刺史,其后又轉池州、睦州等地。此詩可能作于睦州。

【杜牧初冬夜飲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

杜牧西江懷古全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

杜牧旅宿全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

杜牧長安秋望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

杜牧題木蘭廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23

杜牧題齊安城樓全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

杜牧讀韓杜集全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-24

杜牧九日齊山登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

杜牧過華清宮絕句三首全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17