亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫詠懷古跡其三教案指導(dǎo)

時間:2024-11-02 09:26:29 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫詠懷古跡其三教案指導(dǎo)

  這首詩是杜甫于唐代宗大歷元年(公元766年)寓居夔州時所作。《詠懷古跡》這組詩共有五首。每首各詠一人。分別是庾信、宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮。杜甫詠吟古跡,追思?xì)v史人物,同時抒發(fā)自己一生漂泊,功業(yè)無成的感慨。

杜甫詠懷古跡其三教案指導(dǎo)

  教學(xué)目標(biāo)

  1.知識與技能

  ①理解詩中塑造的昭君形象

  ②掌握詩中所用技藝和手法

  2.過程與方法

  誦讀法、討論法、圍繞中心分析細(xì)節(jié)材料法

  3.情感態(tài)度價值觀

  如何正確對待挫折

  教學(xué)重點難點

  1.理解王昭君的形象

  2.深入理解杜甫在詩中的情感

  教時安排:

  一課時

  教學(xué)過程:

  一.賞析詩文:

  (出生地:昭君村)

  群山萬壑赴荊門, 生長明妃尚有村。

  1.釋“壑”“赴”“荊門”“尚”“明妃”。

  “壑”:山谷,山溝。

  “赴”:奔向,投向。

  “荊門”:山名,位于湖北枝城市西北,東眺武漢,西臨三峽,南望瀟湘,北通川陜,素有“荊楚門戶”之稱。

  “尚”:還有。

  “明妃”:王昭君,西晉時因避晉文帝司馬昭諱,改為明君、明妃。

  2.賞析“赴”字之妙。

  詩人由近及遠(yuǎn),構(gòu)想出群山萬壑隨著險急的江流,奔赴荊門山的雄奇壯麗的圖景,這里則用一個“赴”字突出了三峽山勢的雄奇生動。

  3.明人胡震亨評注的《杜詩通》就說:“群山萬壑赴荊門,當(dāng)似生長英雄起句,此未為合作。”大家認(rèn)為如何?請依據(jù)下文并結(jié)合王昭君的生平,談?wù)勛约旱目捶ā?放在賞析全詩后再解決)

  清人吳瞻泰的《杜詩提要》則又是另一種看法。他說:“發(fā)端突兀,是七律中第一等起句,謂山水逶迤,鐘靈毓秀,始產(chǎn)一明妃。說得窈窕紅顏,驚天動地。”意思是說,杜甫正是為了抬高昭君這個“窈窕紅顏”,要把她寫得“驚天動地”,所以才借高山大川的雄偉氣象來烘托她。楊倫《杜詩鏡銓》說:“從地靈說入,多少鄭重。”亦與此意相接近。

  (昭君一生的悲劇)

  一去紫臺連朔漠, 獨留青冢向黃昏。

  1.釋“連”“向”“青冢”“紫臺”

  “連”:清人朱瀚《杜詩解意》說:“‘連’字寫出塞之景,‘向’字寫思漢之心,筆下有神。”

  2.比較杜詩對昭君一生悲劇的概括與南朝江淹《恨賦》里的話 “明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠(yuǎn),關(guān)山無極。望君王兮何期,終蕪絕兮異域”,有什么不同?

  《恨賦》中的描寫只側(cè)重于明妃去時悲傷與相會無期、流落絕域的感慨。而杜甫的這兩句詩,由“一去”(離別)到“獨留”(死去),用時間的跨度來展示昭君一生的悲劇命運;由“紫臺”(漢朝)到“朔漠”(胡地),用空間的跨度來表明昭君遠(yuǎn)離祖國故鄉(xiāng)的痛苦。“連”和“向”將時間空間加以連接,強化了悲劇性。杜甫這兩句詩所概括的思想內(nèi)容的豐富和深刻,大大超過了江淹。

  (再寫不幸,兼寫帝王昏庸)

  畫圖省識春風(fēng)面, 環(huán)佩空歸月夜魂。

  1.釋“省識”“春風(fēng)面”“環(huán)佩”。

  “省識”:注釋紛紜,有讀作shěng,作“減”“少”解;也有讀者xǐng,作“辨識”解。作無論哪種讀法和解法,這句諷刺了漢元帝只看畫圖不看真人的昏庸。

  “春風(fēng)面”通感手法,寫昭君顏容之美麗。

  “環(huán)佩”女子佩戴的飾物,用來借代昭君。

  2.這兩句聯(lián)寫,詩人表達(dá)了怎樣的情感和看法?

  正是因為元帝的昏庸,才造成了昭君魂魄空回的悲劇,表達(dá)了詩人對昭君悲劇命運的深深同情,也表達(dá)了對昏庸元帝的諷刺。

  3.詩人本人的命運與之有何相同之處?

  杜甫的詩題叫《詠懷古跡》,顯然他在寫昭君的怨恨之情時,是寄托了自己的身世家國之情的。他當(dāng)時正“飄泊西南天地間”,遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),處境和昭君相似。雖然他在夔州,距故鄉(xiāng)洛陽偃師一帶不象昭君出塞那樣遠(yuǎn)隔萬里,但是“書信中原闊,干戈北斗深。

【杜甫詠懷古跡其三教案指導(dǎo)】相關(guān)文章:

杜甫《詠懷古跡·其三》的全文10-12

杜甫《詠懷古跡五首(其三)》08-17

詠懷古跡其三杜甫古詩賞析07-23

杜甫《詠懷古跡五首(其三)》賞析09-22

杜甫《詠懷古跡五首》(其三)解讀08-30

杜甫《詠懷古跡》10-25

杜甫《詠懷古跡五首 其三》翻譯賞析10-11

杜甫《詠懷古跡賞析五首其三》賞析11-09

詠懷古跡五首·其三-杜甫原文翻譯及賞析01-09

詠懷古跡杜甫原文、翻譯09-10