亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫《詠懷古跡 其四》翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-29 07:14:58 杜甫 我要投稿

杜甫《詠懷古跡五首 其四》翻譯賞析

  詠懷古跡五首 其四

杜甫《詠懷古跡五首 其四》翻譯賞析

  杜甫

  蜀主窺吳幸三峽,崩年亦在永安宮。

  翠華想像空山里,玉殿虛無(wú)野寺中。

  古廟杉松巢水鶴,歲時(shí)伏臘走村翁。

  武侯祠堂常鄰近,一體君臣祭祀同。

  詩(shī)文解釋:

  劉備攻打東吳駕臨三峽,駕崩那年也是在永安宮中。在空山里還可以想像他的行仗,野寺中還能隱約回憶起行宮。古廟的杉松上,有野鶴作巢,每逢節(jié)氣,村里的人來(lái)祭祀。武侯祠緊緊相鄰在一起,君臣一體祭祀相同。

  其四:

  蜀主劉備攻伐東吳駕臨三峽,他駕崩時(shí)也在白帝城永安宮。

  空山依然可想象到翠華儀仗,野寺中隱約能回憶玉殿行宮。

  古廟荒涼松杉樹上野鶴筑巢,逢年遇節(jié)祭祀時(shí)村翁來(lái)上供。

  武侯祠廟與先主廟緊緊相鄰,生前君臣一體死后祭祀相同。

  詞語(yǔ)解釋:

  蜀主:指劉備。

  伏臘:伏天臘月。指每逢節(jié)氣村民皆前往祭祀。

  杜甫 詠懷古跡五首其四

  詩(shī)文賞

  《詠懷古跡五首》是杜甫大歷元年(七六六年)在州寫成的一組詩(shī)。州和三峽一帶本來(lái)就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時(shí)抒寫自己的身世家國(guó)之感。這首詩(shī)詠懷了劉備,贊頌諸葛亮與劉備生前一體的親密關(guān)系。寄與了自己境遇的苦悶。全詩(shī)平淡自然,寫景狀物形象明朗。

  第四首詠懷的是永安宮。詩(shī)人稱頌了三國(guó)時(shí)劉備和諸葛亮的君臣關(guān)系,抒發(fā)了自己不受重用抱負(fù)難展的悲怨之情。

  作者借村翁野老對(duì)劉備諸葛亮君臣的祭祀,烘托其遺跡之流澤。詩(shī)歌先敘劉備進(jìn)襲東吳失敗而卒于永安宮,繼嘆劉備的復(fù)漢大業(yè)一不振,當(dāng)年的翠旗行帳只能在空山想象中覓得蹤跡,玉殿虛無(wú)縹緲,松杉棲息水鶴。歌頌了劉備的生前事業(yè),嘆惋大業(yè)未成身先去,空留祠宇在人間的荒涼景象。最后贊劉備諸葛亮君臣一體,千百年受人祭祀,表達(dá)了無(wú)限敬意,發(fā)抒了無(wú)限感慨。

【杜甫《詠懷古跡 其四》翻譯賞析】相關(guān)文章:

詠懷古跡杜甫翻譯及賞析11-02

詠懷古跡五首·其四杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯07-19

詠懷古跡杜甫原文、翻譯09-10

詠懷古跡杜甫原文及翻譯05-26

杜甫《詠懷古跡五首 其三》翻譯賞析10-11

《詠懷古跡·其二》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11

《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-27

詠懷古跡杜甫原文及翻譯通用09-13

杜甫《詠懷古跡》10-25

詠懷古跡五首·其三-杜甫原文翻譯及賞析01-09