亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析

時間:2025-02-10 14:59:48 文圣 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析

  《月圓》是唐代詩人杜甫在唐代宗大歷元年(766)秋天流寓夔州時所作。以下是小編整理的杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析

  《月圓》

  孤月當樓滿,寒江動夜扉。委波金不定,照席綺逾依。

  未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發,萬里共清輝。

  譯文

  獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。

  綿延曲折起伏的水波在不停地跳動著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。

  的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。

  想到遙遠的家鄉的松樹當茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠隔萬里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。

  注釋

  ①梁武帝詩:“慅慅孤月帷。”

  ②詩:“寒江復寂寥。”詩:“高樓開夜扉。”

  ③《月賦》:“委照而吳業昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。”

  ④《六韜》:“紂時以綺為席。”《酒賦》:“綃綺為席。”“綺逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。

  ⑤《釋名》:“月缺也,滿則缺也。”詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。

  ⑥《淮南子》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指眾星。

  ⑦何遜詩:“獨守故園秋。”《杜臆》:松桂發,猶言松菊猶存。張正見詩:“松桂此真風。”

  ⑧詩:“皎皎濯清輝。”《月賦》:“隔千里兮共明月。結聯本之。”胡應麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。

  全文賞析

  全詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的。

  首聯從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的。

  頷聯詩人從江樓上俯視上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。

  頸聯詩人的視線從室內轉到了室外,接著詩人又仰望星空。

  尾聯詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉和親人,聯想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的無可奈何的告慰。

  全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對親人的思念之情,既然無法團聚,才會有萬里共清輝的愿望。

  作者簡介   

  杜甫(712~770)字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713~741)后期,舉進士不第。漫游各地。公元744年(天寶三載),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩經》以來注重反映社會現實的優良文學傳統,成為古代詩歌藝術的又一高峰,對后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【杜甫月圓全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:

杜甫不見全文、注釋、翻譯和賞析12-09

杜甫登高全文、注釋、翻譯和賞析06-08

杜甫白露全文、注釋、翻譯和賞析09-07

杜甫江漢全文、注釋、翻譯和賞析10-19

杜甫登樓全文、注釋、翻譯和賞析06-03

杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06

杜甫羌村全文、注釋、翻譯和賞析01-06

杜甫后游全文、注釋、翻譯和賞析01-06

杜甫對雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05