- 相關推薦
蝶戀花晏殊原文譯文及賞析
蝶戀花,是中國詞牌的名稱,分上下兩闋,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內容。下以下是小編幫大家整理的蝶戀花晏殊原文譯文及賞析,希望能夠幫助到大家。
晏殊《蝶戀花》原文及譯文
原文:
檻菊愁煙蘭泣露。羅幕輕寒,燕子雙飛去。
明月不諳離恨苦。斜光到曉穿朱戶。昨夜西風凋碧樹。
獨上高樓,望盡天涯路。
欲寄彩箋兼尺素。山長水闊知何處。
譯文:
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛而去。
皎潔的月亮不明白離別之苦﹐斜斜的銀輝直到破曉都穿入紅紅的門戶。
昨夜西風慘烈,凋零了綠樹,我獨自登上高樓,望盡了天涯路。
想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
晏殊《蝶戀花》賞析
寫閨中女子的情思在宋詞中并不少見,晏殊這首詞在內容上也無新穎之處,但是作者在藝術的表現上卻頗具匠心。他借閨中人的主觀感受和內心世界的活動,深婉而含蓄地表現了自己臨秋懷人那種執著而真摯的感情。秋晨本來黃花亭亭,蘭草青青,但在她眼里卻是“檻菊愁煙蘭泣露”,秋菊籠罩在一片煙霧之中,仿佛在憂愁;蘭草上沾滿了露水,好象在哭泣。這些秋菊和蘭草都還在柵欄之中,顯然,閨中這位女子是用擬人手法在自比,她為什么會有這種觸景之情呢?“羅幕輕寒”是說秋天輕微的寒意已透過絲綢的簾幕傳入閨房之中,她睡不著了,我們仿佛看到了她孤獨地站在房間里看著庭院中柵欄里的秋菊和蘭草在愁苦哭泣,可偏在這時,連平時朝夕相伴的燕子也成雙作對地翩然飛去了,這就更顯得閨房的凄清和姑娘的孤寂愁苦。
究竟是什么原因呢?“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。”姑娘望著西天的明月,不禁遷怪于它:明月呀,你太不懂得離恨之苦了,竟然將清冷的月光徹夜地斜照在我朱紅的窗戶上,是那樣的無情,致使不能成眠。讀到這里,我們方才明白,原來姑娘在思念著遠方的情人。內心世界表露得那么深婉而含蓄。姑娘孤寂難耐,她要看一看心上的人,哪怕是一眼,哪怕是身影。“獨上高樓”,她要上樓去看。一個“獨”字,既見其孤寂,更見其羞澀;而一個“高”字卻又多么真實地表達了姑娘急切地盼望能見到日夜思念的情人的感情。
可是上樓看到的是“昨夜西風凋碧樹”,一夜功夫,一排排綠樹已被西風刮得枯凋零,一個“凋”字,烘托了姑娘的孤寂凄苦之情,可謂情景交融。盡管憑欄極目遠眺,甚至已經“望盡天涯路”,(一個“盡”字,又一次感受到她相思情深,真是含而不露)可是“過盡千帆皆不是”,仍不見他的蹤影,真是望眼欲穿啊!望不到怎么辦?姑娘要把心中的思念之情向他傾訴,怎么去了這么久,竟連一封書信也見不到,我要寫信給他,要讓他知道我的相思之情。“欲寄彩箋兼尺素”,這里的“彩箋”和“尺素”都是書信,重復使用,姑娘反復“欲寄”,是要把她對情人執著而真摯的戀情推向頂峰。信是寫好了,可誰知道他又在什么地方呢?姑娘可犯愁了:“山長水闊知何處?”山那么高遠,水那么浩渺,中間那么多阻礙,書信難通,一片愁苦之情表露出來了作者寫本詞寫到這里打住,就激起了人們對姑娘追求愛情幸福而遇到困難的深深同情,這恐怕是本詞積極意義所在至于藝術上,下闋前三句:“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路,”歷來為人傳誦。清王國維在《人間詞話》中說,這三句是“古今之成大事業大學問者”,必須經過三種境界中的第一境,并以此作比喻,對做學習、做成事業,必須要有象姑娘“望盡天涯路”那樣意志堅定、百折不撓、頑強追求的精神。
《蝶戀花》晏殊教案
【教學目的】
1.熟悉北宋詞人晏殊;
2.掌握晏殊詞的風格特點。
【教學重難點】
1.這首詞表達的思想感情;
2.比較二晏詞的風格不同之處。
【教學課時】
2課時
【教學過程】
一、引言
有這樣一位詞人,他擅長小令,多表現詩酒生活和悠閑情致,語言婉麗。他的《浣溪沙》有“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”《寓意》有“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。”(原詩:“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊”;“油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。幾日寂寥傷酒后,一番蕭瑟禁煙中,魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。”)傳誦頗廣,知道這位詞人是誰嗎?對,他就是晏殊。今天,我們來學習的他另一首頗負盛名的詞作――《蝶戀花》。
二、作者簡介
晏殊(991-1055) 北宋詞人。字同叔,撫州臨川(今南昌進賢)人。《宋史》記載“七歲能屬文,景德初,張知白安撫江南,以神童薦之”七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進士出身,命為秘書省正字。慶歷中官至右諫議大夫、集賢殿大學士、同中書門下同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,官居宰相位。第二年罷相,被貶為工部尚書,接著又出任穎州(今安徽阜陽)、陳州(今河南淮陽)、許州(今河南許昌)等地的地方長官,后升任兵部尚書。六十四歲病逝,宋仁宗親臨喪事,死后贈司空兼侍中,卒謚號元獻,世稱晏元獻,晏殊歷任要職,更兼提拔后進,如范仲淹、韓琦、歐陽修等,皆出其門。他一生富貴優游,所作多吟成于舞榭歌臺、花前月下,為當時詞壇耆宿。他以詞著于文壇,尤擅小令,風格閑婉,理致深蘊,音律諧適,詞語含蓄宛麗,亦工詩善文,現存不多,大都以典雅華麗見長。原有集,已散佚,僅存《珠玉詞》及清人所輯《晏元獻遺文》。又編有類書《類要》,今存殘本。
三、原文、注釋及譯文
檻(欄)菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨(別)
苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。
注釋:檻:jiàn欄桿。羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用,朱戶:猶言朱門,指大戶人家。尺素:書信的代稱。古人寫信用素絹,通常長約一尺,故稱尺素,語出《古詩》“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。
譯文
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛而去。皎潔的月亮不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉都穿入紅紅的門戶。 昨夜西風慘烈,凋零了綠樹,我獨自登上高樓,望盡了天涯路。想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
四、賞析
此詞寫閨內相思離別之情。經疏澹的筆墨、溫婉的格調、謹嚴的章法,傳達出作者的暮秋懷人之情。上片運用移情于景的手法,選取眼前的景物,注入主人公的感情,點出離恨;下片承離恨而來,通過高樓獨望把主人公望眼欲穿的神態生動地表現出來。
婉約派詞人許多傷離懷遠之作中,這是一首頗負盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點,而且具有一般婉約詞少見的寥闊高遠的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。 婉約派四大旗幟之一,四旗中號“別恨”,其他三人分別是李清照、柳永、李煜。晏殊與其子晏幾道合稱“大小晏”,均為婉約詞派的名家。 上片由苑中景物起筆。“檻菊愁煙蘭泣露”,開篇即推出這一亦真亦幻幽極凄絕的特寫鏡頭,正為寫照抒情主人公悲涼、迷離而又孤寂的心態。寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又象默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露”將它們人格化,將主觀感情移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”、“泣”二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語言風格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。
“羅暮輕寒”二句將筆觸由苑中折回室內。寫新秋清晨,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。“輕寒”,即是作者身之所感,也是作者心之所感,“燕子又飛去”,不僅是帶有鮮明的季節特征的景物,而且,燕之“雙飛”更襯出人之“孤棲”。這兩種現象之間本不一定存聯系,但充滿哀愁、對節候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這里,與其說是寫燕子的感覺,不如說是寫簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的雙飛,更反托出人的孤獨,這兩句純寫客觀物象,表情非常微婉含蓄。不難想象,當作者目送時而繞梁呢喃、時而穿簾追逐的雙燕相隨而去之際,該懷著怎樣一份孑然獨立的悵惘。 轉為強烈。明月本是無知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無理的埋怨,卻有力地表現了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無眠的情景和外界事物所引起的悵觸。“明月不諳”二句引來明月作進一步的烘托與映時” 孟郊《古怨別》:“別后唯所思, 天涯共明月”。張泌《寄人》便徑直贊嘆明月多情:“多情月已圓而人未圓,作者對那皓潔的月光羨極生妒、略致微詞,復雜的內蘊。
過片承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠。“獨上”應上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無眠生出,脈理細密。“西風凋碧樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風落葉的回憶。碧樹因一夜西風而盡凋,足見西風之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強烈感受。“昨夜西風”句,使固有的慘澹、凄迷氣氛又增添了幾分蕭瑟、幾分凜冽?西風方烈,碧樹盡凋;木猶如此,人何以堪——由此馳騁想象,作者亦當是朱顏盡改。而從結構上看,碧樹盡凋,野外才能變得格外空曠,作者也才能騁目遠眺。這樣,“凋碧樹”又是對下文“望盡天涯路”的一種必要的鋪墊。 景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現出一片無限廣遠寥廓的惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉向對廣遠境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來的。這三句盡管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗凈鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。“獨上西樓”,正面點出“獨”字,與上片的“雙飛”遙相照應,是章法謹嚴的又一實例。“望頸,既表明其眺望之遠,也見出其凝眸之久,從時空兩方面拓展了詞境。但“望盡天涯路”,不見天涯人。既然如此,那就只有寄書寄意了。
這里指題詩的詩箋;尺素,指書信。“彩箋”與“尺素”都是指代書信。二詞重疊使用,一則是表示寄書意愿之熱切,二則表示欲書內容之繁富。兩句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈愿望與音書無寄的可悲現實對照起來寫,更加突出了“滿目山河空念遠”的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結束, 則更增加曳不盡的情致。 “山長水闊知何處”,以無可奈何的悵問作結,給人情也悠悠、恨也悠悠之感。作者另詞有句:“當時輕別意中人,山長水遠知何處?”(《踏莎行》)另詩亦有句:“魚書欲寄何由達,山遠水長處處同。”(《無題》)措辭相近,而不及此二句意味深長。 愁、蘭泣、幕寒、燕飛、樹凋、西風、路遠、山長、水闊,這一切景物都充滿了凄楚、冷漠、荒遠的氣氛,從而很好地表達了離愁別恨的主題。從詞的章法結構來講,以時間變化為經線,以空間轉移為緯線,層次井然,步步深入。 是他深婉含蓄、“風流蘊藉”(王灼《碧雞漫志》)詞風的一首代表作。
事業大學問者”,必須經過的三種境界中的“第一境”。(按:這是用來作比喻,說對于大事業大學問,須有百折不撓的精神,才能有所成就。)
《人間詞話》云:“詩蒹葭一篇最得風入深致,晏同叔之‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路’。意頗近之,但一灑落,二悲壯耳。又曰:‘我瞻四方,蹙蹙靡所聘’。詩人之憂生也。‘昨夜西風??’似之”。又曰“古今之成大事業大學問者必經過三種之境界。‘昨夜西風??’此一境也。‘衣帶漸寬終不悔,為伊銷得人憔悴’(柳永),此二境也。‘眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處’(辛棄疾),此第三境也,此等語皆非大詞人不能道。”
五、詞作分析及對后世影響
1、起句描繪了怎樣的景物?這些景物帶有什么特點?
起句描寫了曉庭圃中的景物:菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎在脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又像在默默飲泣。|蘭和菊本就含有某種象征色彩(象征品格的幽潔),這里用“愁煙”、“泣露“將它們人格化,將主觀色彩移于客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。因此說,這些景物都染上了主觀的色彩。
2、第二句中,寫羅幕的“輕寒”,與“燕子雙飛去”有必然關系嗎?特別點出“雙飛”有什么意味? (先說這兩句的大意:新秋清晨,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。)
這兩種現象間本不一定存在著聯系,但在充滿哀愁、對節候特別敏感的主人公眼里,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去的。這里與其說是燕子的感覺,倒不如是寫簾中人的感覺――不只是在生理上感到初秋的輕寒,而且在心理上也蕩漾著孤孑凄清而引起的寒意。|燕子的雙飛,更反襯出主人公的孤獨。
這兩句表面上是只寫客觀景物,實則暗含著濃濃的情感色彩。真乃“一切景語皆情語”。
3、第三句“明月不諳離別苦,斜光到曉穿朱戶”點明了什么?有沒有別的信息?
這句在時間上由“今晨”回到“昨夜”。有兩點變化。一是點明了幽怨、哀愁是因為“離別”,二是“怨”由隱微轉為強烈――怨恨月亮不解人意。|明月本無知無情,它只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不該怨恨它。但卻偏要怨。這種仿佛無理的埋怨,卻正有力地表現了女主人公在離恨的煎熬中對月徹夜無眠的情景及外界事物所引起的觸動。這與蘇軾《水調歌頭》:“轉朱閣,低綺戶,照無眠,不應有恨,何事長向別時圓?”機杼相類。
4、看第四、五句――“昨夜西風凋碧樹”“獨上高樓,望盡天涯路”,問:
⑴詞句中哪些詞與上面照應?
“昨夜”承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠;“獨上”應上“離恨”,反照“雙飛”;“望盡天涯路”正從上文的一夜無眠生出。
⑵“昨夜西風凋碧樹”只是眼前所見之景嗎?“凋”字如何理解?
“昨夜西風凋樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風飄落樹葉情景的回憶。|碧樹因一夜西風而盡凋,足見西風之勁肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的變化給予主人公的強烈感受,故“凋”字既寫出了景,又道出了情。
⑶“獨上高樓,望盡天涯路”與上文有何關系?這句所寫的境界有什么特別處?
既然主人公有著濃郁的離愁別恨,就要想法排遣,于是,她“便獨上高樓”。|以上抒寫的只是憂傷低回之音,這里卻出人意料地展現出一片無限寥廓的境界――“獨上高樓,望盡天涯路。”有人說,這里固然有憑高望遠的蒼茫百感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉向對廣遠境界的騁望。所以,這幾句盡管包含望而不見的傷離情緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也冼盡鉛華,純用白描。氣象闊大,境界高遠,成為全詞的警句。
5、看最后一句。分析本句與上句的聯系,兩個分句之間怎樣的關系?這句與上一句有某些共同點嗎? 這句與上句亦有一定的因果關系,由于高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠:“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!”|兩個分句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈愿望與音書難抵的可悲現實對照起來寫,更加突出了“滿目山河空念遠”的悲慨,詞也就在這渺茫無著落的悵惘中結束。|“山長水闊”與“望盡天涯路”照應,“知何處”的感嘆更增添了全詞悠遠遼闊的意境和令人思之不盡的情致。
【蝶戀花晏殊原文譯文及賞析】相關文章:
蝶戀花晏殊原文賞析07-04
蝶戀花晏殊譯文07-04
《蝶戀花》晏殊原文注釋和賞析08-13
晏殊《蝶戀花》賞析08-27
晏殊《蝶戀花》賞析11-07
北宋晏殊蝶戀花原文10-08
2022晏殊《蝶戀花》賞析07-20
晏殊《蝶戀花》賞析[優秀]01-21
北宋晏殊蝶戀花賞析07-04
《晏殊傳》原文及譯文09-16