亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

春夜喜雨 翻譯

時(shí)間:2024-09-26 11:59:20 春夜喜雨 我要投稿

春夜喜雨 翻譯

  原文:

春夜喜雨 翻譯

  好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

  隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。

  野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

  曉看紅濕處,花重錦官城。

  譯:

  春雨知道適應(yīng)季節(jié),當(dāng)萬(wàn)物萌發(fā)生長(zhǎng)時(shí),它伴隨著春風(fēng),在夜晚偷偷地及時(shí)降臨,滋潤(rùn)萬(wàn)物又細(xì)微無(wú)聲。郊野的小路和空中的云朵躲在黑暗之中,江上漁船的燈火卻格外明亮。待到天明,看那細(xì)雨滋潤(rùn)的紅花,映著曙光分外鮮艷,飽含雨露的花朵開(kāi)滿了錦官城。

  注釋:

  (1)乃:就。

  (2)發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。

  (3)潛:暗暗地,悄悄地。

  (4)潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

  (5)野徑:田野間的小路。

  (6)曉:天剛亮的時(shí)候

  (7)紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

  (8)花重:花沾上雨水而變得沉重。

  (9)重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

  (10)錦官城:成都的別稱。

【春夜喜雨 翻譯】相關(guān)文章:

春夜喜雨古詩(shī)翻譯03-21

春夜喜雨的原文及翻譯05-07

春夜喜雨原文及翻譯03-27

春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-12

春夜喜雨原文翻譯賞析03-25

春夜喜雨古詩(shī)原文及翻譯10-08

春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-30

春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25

《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析08-05

杜甫《春夜喜雨》賞析及翻譯09-22