亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

蘇軾赤壁賦原文帶注音翻譯

時(shí)間:2024-02-25 15:38:42 赤壁賦 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾赤壁賦原文帶注音翻譯

  蘇軾《赤壁賦》原文

蘇軾赤壁賦原文帶注音翻譯

  壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

  于是飲酒樂(lè)甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

  蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問(wèn)客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛',此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩(shī),固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚(yú)蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤(pán)狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

  蘇軾《赤壁賦》譯文

  壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來(lái),水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩(shī)句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂(lè)曲。不多時(shí),明月從東山后升起,盤(pán)桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽(tīng)任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬(wàn)頃江面之上。乘著輕風(fēng)(在江面上)無(wú)所不至,并不知到哪里才會(huì)停棲,感覺(jué)身輕得似要離開(kāi)塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

  于是喝酒喝得高興起來(lái),用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。

  蘇氏的神色也愁慘起來(lái),整好衣襟坐端正,向同伴問(wèn)道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長(zhǎng)江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉(zhuǎn)矛槊吟詩(shī)作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚(yú)蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,象滄海中的一粒栗米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長(zhǎng)江的沒(méi)有窮盡。(想要)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實(shí)現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”

  蘇氏道:“你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實(shí)并沒(méi)有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。可見(jiàn),從事物變易的一面看來(lái),天地間沒(méi)有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來(lái),萬(wàn)物與自己的生命同樣無(wú)窮無(wú)盡,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽(tīng)到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,感受這些也不會(huì)有竭盡的憂(yōu)慮。這是造物者(恩賜)的沒(méi)有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。”

  客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤(pán)子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺(jué)東方已經(jīng)露出白色的曙光。

  蘇軾《赤壁賦》注釋

  [1]選自《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因后來(lái)還寫(xiě)過(guò)一篇同題的賦,故稱(chēng)此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫(xiě)的那篇為《后赤壁賦》[3]。赤壁:實(shí)為黃州赤鼻磯,并不是三國(guó)時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的舊址,當(dāng)?shù)厝艘蛞艚喾Q(chēng)之為赤壁,蘇軾知道這一點(diǎn),將錯(cuò)就錯(cuò),借景以抒發(fā)自己的懷抱。

  [2]壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。

  [3]既望:既,過(guò)了;望,農(nóng)歷十五日。“既望”指農(nóng)歷十六日。

  [4]徐:舒緩地。

  [5]興:起,作。

  [6]屬:通“囑(zhǔ),致意,此處引申為“勸酒”的意思。

  [7]少焉:一會(huì)兒。

  [8]白露:白茫茫的水汽。橫江:籠罩江面。橫,橫貫。

  [9]馮虛御風(fēng):(像長(zhǎng)出羽翼一樣)駕風(fēng)凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。

  [10]渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。渺渺,悠遠(yuǎn)的樣子。化用目眇眇兮愁予——《湘夫人》懷,心中的情思。

  [11]美人:此為蘇軾借鑒的屈原的文體。用美人代指君主。古詩(shī)文多以指自己所懷念向往的人。

  [12]倚歌而和(hè)之:合著節(jié)拍應(yīng)和。倚:隨,循和:應(yīng)和。

  [13]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。

  [14]余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長(zhǎng)。

  [15]縷:細(xì)絲。

  [16]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動(dòng)得起舞。

  [17]泣孤舟之嫠(lí離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指寡婦。

  [18]愀(qiǎo巧)然:容色改變的樣子。

  [19]正襟危坐:整理衣襟,嚴(yán)肅地端坐著危坐:端坐。

  [20]何為其然也:曲調(diào)為什么會(huì)這么悲涼呢?

  [21]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩(shī)句。

  [22]繆:通"繚"盤(pán)繞。

  [23]郁乎蒼蒼:樹(shù)木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:茂盛的樣子。

  [24]舳艫(zhúlú逐盧):戰(zhàn)船前后相接。這里指戰(zhàn)船。

  [25]釃(shī)酒:斟酒。

  [26]橫槊(shuò):橫執(zhí)長(zhǎng)矛。

  [27]侶魚(yú)蝦而友麋鹿:以魚(yú)蝦為伴侶,以麋鹿為友。侶:以...為伴侶,這里是名詞的意動(dòng)用法。麋(mí):鹿的一種。

  [28]扁(piān)舟:小舟。

  [29]寄:寓托。

  [30]蜉(fú)蝣:一種昆蟲(chóng),夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數(shù)小時(shí)。此句比喻人生之短暫。

  [31]渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類(lèi)在天地之間極為渺小。

  [32]須臾(yú):一會(huì)兒,時(shí)間極短。

  [33]長(zhǎng)終:至于永遠(yuǎn)。

  [34]驟:數(shù)次。

  [35]托遺響于悲風(fēng):余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。

  [36]逝者如斯:語(yǔ)出《論語(yǔ)·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

  [37]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。

  [38]卒:最終。消長(zhǎng):增減。長(zhǎng):增長(zhǎng)

  [39]共食:共享。蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代以后多“共適”,義同

  [40]更酌:再次飲酒。

  [41]肴核既盡:葷菜和果品。既:已經(jīng)。

  [42]枕藉:相互枕著墊著。

  [43]既白:已經(jīng)顯出白色(指天明了)。

  蘇軾《赤壁賦》賞析

  《赤壁賦》寫(xiě)于元豐五年(1082)七月,這時(shí)蘇軾謫居黃州已近四年。作者無(wú)辜遇害,長(zhǎng)期被貶,郁憤之情,實(shí)在難免。但他又能坦然處之,以達(dá)觀的胸懷尋求精神上的解脫,不被頹唐厭世的消沉情緒所壓倒。他在這篇賦中自言愁,而又自解其愁,便反映了這種復(fù)雜的心情。

  《赤壁賦》主要抒寫(xiě)作者月夜泛舟赤壁的感受,從泛舟而游寫(xiě)到枕舟而臥,利用主客對(duì)話(huà)的形式提出矛盾、解決矛盾,深微曲折地透露出作者的隱憂(yōu),同時(shí)也表現(xiàn)了他曠達(dá)的人生態(tài)度。

  文中“客人”之悲由三方面的感觸產(chǎn)生:一是赤壁一帶的江山觸發(fā)他想到歷史上的英雄人物,當(dāng)年何等英雄,而今安在?何況吾輩漁樵江渚之上!二是由江水無(wú)窮想到人生須臾,渺如滄海一粟。三是要擺脫現(xiàn)實(shí)處境,渴望能“挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終”,卻“知不可乎驟得”。

  賦寫(xiě)“客人”的生悲之因,實(shí)為下寫(xiě)蘇子的開(kāi)導(dǎo)之詞蓄勢(shì)。文中蘇子的話(huà)針對(duì)“客人”的感觸而發(fā)。他從宇宙的變化說(shuō)到人生的哲理。認(rèn)為從變化的角度看,天地一刻也不會(huì)不變,人生短暫,自然可悲;但從不變的角度看,那就是天地與我同生,萬(wàn)物與我為一,都會(huì)無(wú)窮無(wú)盡。況且天地間物各有主,“茍非吾之所有,雖一毫而莫取”。如此,人世間的榮辱、得失、憂(yōu)樂(lè)便不足為念了。最后他為“客人”指出出路:到大自然中去尋求精神上的寄托。顯然,賦中客人和蘇子的話(huà)都反映了作者的思想意識(shí)。他所談的人生哲理,有合理的積極的一面,但也含有佛老思想中隨遇而安、惟與自然相適的消極因素。因而“客人”的話(huà)卻很真實(shí)地反映了作者內(nèi)心的痛苦,所以當(dāng)他把手書(shū)的《前赤壁賦》寄給好友欽之時(shí),特地寫(xiě)信叮囑道:“多難畏事,欽之愛(ài)我,必深藏之不出也。”

  賦分三層意思展開(kāi),一寫(xiě)夜游之樂(lè),二寫(xiě)樂(lè)極悲來(lái),三寫(xiě)因悲生悟。情感波折,層層深入。文筆跌宕變化,熔寫(xiě)景、抒情、議論于一爐。景則水月流光,情則哀樂(lè)相生,理則物我相適,雜以嗚嗚簫音,悠悠古事。體物寫(xiě)志,妙在不離眼前景,而議論、見(jiàn)識(shí)又不囿于眼前景。情因景發(fā),景以情顯,兩兩相觸,縹緲多姿,創(chuàng)造出美妙的神話(huà)般的境界。又借景說(shuō)理、寓理于情,使得賦充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,而兼具哲理。作者用清新的散文筆調(diào)作賦,中間有駢詞、儷句,也用了韻,更多的是散句成分。這種賦稱(chēng)為文賦。《赤壁賦》除采用賦體傳統(tǒng)的主客問(wèn)答形式外,句式長(zhǎng)短不拘,用韻錯(cuò)落有致,語(yǔ)言曉暢明朗,其間有歌詞,有對(duì)話(huà),抒情、說(shuō)理自由灑脫,表現(xiàn)力很強(qiáng)。這些都是對(duì)賦體寫(xiě)作的一種發(fā)展。

  蘇軾《赤壁賦》考點(diǎn)

  一、掌握下列重點(diǎn)詞語(yǔ)

  1、既望:七月既望(農(nóng)歷十六。既,過(guò)了。望,農(nóng)歷每月十五)

  2、少焉:少焉,月出于東山之上(不多一會(huì)兒)

  4、凌:凌萬(wàn)頃之茫然(越過(guò))

  5、御:浩浩乎如馮虛御風(fēng)(駕)

  6、溯:擊空明兮溯流光(逆流而上)

  7、予懷:渺渺兮予懷(我的心)

  8、倚:倚歌而和之(循、依)

  9、方、破:方其破荊州(當(dāng);占領(lǐng))

  10、下:下江陵(攻下)

  11、渚:漁樵于江渚之上(江邊)

  12、卒、消長(zhǎng):而卒莫消長(zhǎng)也(到底;消減和增長(zhǎng))

  13、適:而吾與子之所共適(享受)

  14、狼藉:杯盤(pán)狼藉(凌亂)

  15、白:不知東方之既白(亮)

  二、通假字

  1、屬:舉酒屬客(通"囑",勸酒)

  2、馮:浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng)(通"憑",乘)

  3、繆:山川相繆(通"繚",環(huán)繞,盤(pán)繞)

  三、一詞多義

  1、望:

  ①七月既望(農(nóng)歷每月十五,名詞)

  ②西望夏口(向遠(yuǎn)處看,眺望,動(dòng)詞)

  2、長(zhǎng):

  ①抱明月而長(zhǎng)終(永遠(yuǎn),副詞)

  ②而卒莫消長(zhǎng)也(增長(zhǎng),動(dòng)詞)

  3、然:

  ①其聲嗚嗚然(擬聲詞詞尾,表狀態(tài))

  ②何為其然也(這樣,代詞)

  4、于:

  ①蘇子與客泛舟游于赤壁之下(在,代詞)

  ②月出于東山之上(從,介詞)

  ③此非孟德之困于周郎者乎(被,介詞)

  ④于是飲酒樂(lè)甚(于是,表示后一件事緊接前一事,連詞)

  5、白:

  ①白露橫江(白色的,形容詞)

  ②不知東方之既白(亮,形容詞)

  6、歌:

  ①歌窈窕之章(唱,動(dòng)詞)

  ②歌曰(歌詞,名詞)

  ③倚歌而和之(歌曲的聲調(diào)或節(jié)拍)

  四、詞類(lèi)活用

  1、羽:羽化而登仙(名作狀,像長(zhǎng)了翅膀似的)

  2、舞:舞幽壑之潛蛟(使動(dòng),使……起舞)

  3、泣:泣孤舟之嫠(lí)婦(使動(dòng),使……哭泣)

  4、正:正襟危坐(使動(dòng),整理,端正)

  5、南、西:烏雀南飛……西望夏口(名作狀,朝南、往南;朝西,往西)

  6、下:下江陵(名作動(dòng),攻下)

  7、樵:況吾與子漁樵于江渚之上(名作動(dòng),砍柴)

  8、侶、友:侶魚(yú)蝦而友麋鹿(意動(dòng),以……為伴侶,以……為朋友)

  五、古今異義的詞

  1、徘徊:徘徊于斗牛之間(①古義:明月停留。②今義:人在一個(gè)地方來(lái)回走動(dòng)。)

  2、美人:望美人兮天一方(①古義:內(nèi)心所思慕的人,古人常用來(lái)作為圣主賢臣或美好理想的象征。②今義:美貌的人。)

  3、凌:凌萬(wàn)頃之茫然(①古義:越過(guò)。②今義:欺侮。)

  4、子:況吾與子漁樵于江渚之上(①古義:對(duì)人的尊稱(chēng),多指男子。②今義:兒子)

  六、句式

  1、蘇子與客泛舟于赤壁之下(介賓短語(yǔ)后置)

  2、月出于東山之上(介賓短語(yǔ)后置)

  3、徘徊于斗牛之間(介賓短語(yǔ)后置)

  4、凌萬(wàn)頃之茫然(定語(yǔ)后置)

  5、渺渺兮予懷(主謂倒裝)

  6、客有吹洞簫者(定語(yǔ)后置)

  7、何為其然也(賓語(yǔ)前置)

  8、此非孟德之困于周郎者乎(判斷句)

  9、固一世之雄也(判斷句)

  10、而今安在哉(賓語(yǔ)前置)

  11、況吾與子漁樵于江渚之上(介賓短語(yǔ)后置)

  12、而又何羨乎(賓語(yǔ)前置)

  13、是造物者之無(wú)盡藏也(判斷句)

【蘇軾赤壁賦原文帶注音翻譯】相關(guān)文章:

赤壁賦 蘇軾 原文翻譯05-11

蘇軾赤壁賦原文翻譯06-05

蘇軾赤壁賦原文翻譯01-23

蘇軾赤壁賦原文及翻譯01-03

蘇軾《赤壁賦》原文及現(xiàn)代翻譯11-25

蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯08-29

赤壁賦蘇軾原文翻譯及賞析11-10

前赤壁賦原文翻譯 蘇軾05-29

蘇軾赤壁賦原文及翻譯【熱門(mén)】02-25

蘇軾《后赤壁賦》原文帶拼音04-26