亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

岑參詩(shī)《逢入京使》

時(shí)間:2024-10-02 20:37:51 岑參 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

岑參詩(shī)《逢入京使》

  岑參詩(shī)《逢入京使》以安慰懸望的家人的典型場(chǎng)面,具有濃烈的人情味。

  逢入京使⑴

  故園東望路漫漫⑵,雙袖龍鐘淚不干⑶。

  馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安⑷。

  【注釋】

  ⑴入京使:進(jìn)京的使者。

  ⑵故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。

  ⑶龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。

  ⑷憑:托,煩,請(qǐng)。傳語(yǔ):捎口信。

  【白話譯文】

  東望家鄉(xiāng)路程又遠(yuǎn)又長(zhǎng),熱淚濕雙袖還不斷流淌。

  在馬上與你相遇無(wú)紙筆,請(qǐng)告家人說(shuō)我平安無(wú)恙。

  【創(chuàng)作背景】

  根據(jù)劉開(kāi)揚(yáng)《岑參詩(shī)集編年箋注·岑參年譜》,此詩(shī)作于公元749年(天寶八載)詩(shī)人赴安西(今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車(chē)縣)上任途中。這是岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書(shū)記。此時(shí)詩(shī)人34歲,前半生功名不如意,無(wú)奈之下,出塞任職。他告別了在長(zhǎng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽(yáng)關(guān),奔赴安西。

  岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見(jiàn)一個(gè)老相識(shí)。立馬而談,互敘寒溫,知道對(duì)方要返京述職,不免有些感傷,同時(shí)想到請(qǐng)他捎封家信回長(zhǎng)安去安慰家人,報(bào)個(gè)平安。此詩(shī)就描寫(xiě)了這一情景。

  【賞析】

  這首詩(shī)是寫(xiě)詩(shī)人在西行途中,偶遇前往長(zhǎng)安的東行使者,勾起了詩(shī)人無(wú)限的思鄉(xiāng)情緒,也表達(dá)了詩(shī)人欲建功立業(yè)而開(kāi)闊豪邁、樂(lè)觀放達(dá)的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉(xiāng)的肝腸寸斷,在詩(shī)中得到了深刻的揭示。

  “故園東望路漫漫”,寫(xiě)的是眼前的實(shí)際感受。詩(shī)人已經(jīng)離開(kāi)“故園”多日,正行進(jìn)在去往西域的途中,回望東邊的家鄉(xiāng)長(zhǎng)安城當(dāng)然是漫漫長(zhǎng)路,思念之情不免襲上心頭,鄉(xiāng)愁難收。“故園”,指的是在長(zhǎng)安的家。“東望”是點(diǎn)明長(zhǎng)安的位置。

  “雙袖龍鐘淚不干”,意思是說(shuō)思鄉(xiāng)之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運(yùn)用了夸張的修辭手法表現(xiàn)思念親人之情,也為下文寫(xiě)捎書(shū)回家“報(bào)平安”做了一個(gè)很高的鋪墊。

  “馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安”,這兩句是寫(xiě)遇到入京使者時(shí)欲捎書(shū)回家報(bào)平安又苦于沒(méi)有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫(xiě)得十分傳神。“逢”字點(diǎn)出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過(guò),一個(gè)繼續(xù)西行,一個(gè)東歸長(zhǎng)安,而自己的妻子也正在長(zhǎng)安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無(wú)紙筆,也顧不上寫(xiě)信了,只好托故人帶個(gè)口信,“憑君傳語(yǔ)報(bào)平安”吧。這最后一句詩(shī),處理得很簡(jiǎn)單,收束得很干凈利落,但簡(jiǎn)凈之中寄寓著詩(shī)人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時(shí),心情是復(fù)雜的。他一方面有對(duì)帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現(xiàn)了詩(shī)人渴望建功立業(yè)的豪邁胸襟,柔情與豪情交織相融,感人至深。

  這首詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長(zhǎng),不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩(shī)人善于把許多人心頭所想、口里要說(shuō)的話,用藝術(shù)手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩(shī),正是有這一特色。

  拓展閱讀:《登嘉州凌云寺作》岑參

  登嘉州凌云寺作⑴

  寺出飛鳥(niǎo)外⑵,青峰戴朱樓⑶。

  搏壁躋半空⑷,喜得登上頭。

  殆知宇宙闊⑸,下看三江流⑹。

  天晴見(jiàn)峨眉⑺,如向波上浮。

  迥曠煙景豁⑻,陰森棕楠稠⑼。

  愿割區(qū)中緣⑽,永從塵外游。

  回風(fēng)吹虎穴⑾,片雨當(dāng)龍湫⑿。

  僧房云蒙蒙⒀,夏月寒颼颼⒁。

  回合俯近郭⒂,寥落見(jiàn)行舟⒃。

  勝概無(wú)端倪⒄,天宮可淹留⒅。

  一官詎足道⒆,欲去令人愁。

  【注釋】

  ⑴嘉州:唐郡名。今四川樂(lè)山縣。凌云寺:為嘉州名勝,傍山而建,下有鑿山而成的彌勒菩薩像。

  ⑵出:高出。

  ⑶“青峰”句:寫(xiě)寺之紅色閣樓傍山峰而建,遠(yuǎn)望若戴于其上。

  ⑷搏:攀緣。躋(jī):登。

  ⑸殆:大概,這里有只是之意。闊:深廣。

  ⑹三江流:指岷江、青衣江、大渡河。嘉州地處三江會(huì)合處。

  ⑺峨眉:峨眉山,在嘉州西部約六十里處。

  ⑻迥(jiǒng):遠(yuǎn)。曠:空闊。煙景:風(fēng)景。豁:明朗開(kāi)闊。

  ⑼陰森:幽暗陰郁的顏色。棕楠:棕櫚樹(shù)、楠樹(shù)。

  ⑽割:棄。區(qū)中緣:塵世緣分。

  ⑾回風(fēng):旋風(fēng)。虎穴:與下文“龍湫”均未詳其處。

  ⑿片雨:陣雨。當(dāng):臨。

  ⒀僧房:指寺院。蒙蒙:云霧迷茫的樣子。

  ⒁颼颼(sōu):陰冷貌。

  ⒂回合:回環(huán)盤(pán)曲。郭:外城,此處指嘉州城。

  ⒃寥落:稀疏。

  ⒄勝概:錦繡山河的美麗風(fēng)光。端倪:邊際。

  ⒅天宮:天上宮殿,此處指凌云寺。淹留:逗留。

  ⒆詎(jù):豈。

  【白話譯文】

  寺院高出飛鳥(niǎo)之外,青青峰頂戴著紅樓。

  順著峭壁來(lái)到半空,心中歡喜登上山頭。

  只覺(jué)宇宙頓時(shí)開(kāi)闊,俯看三江滔滔水流。

  天睛氣朗遠(yuǎn)望蛾眉,好似在那波上浮游。

  煙氣籠罩氣象開(kāi)闊,樹(shù)木蔥郁遍布四周。

  我愿割斷世間緣分,永遠(yuǎn)去那塵外漫游。

  旋風(fēng)陣降吹過(guò)虎穴,陣雨時(shí)時(shí)飄下龍湫。

  寺院之間云氣蒙蒙,夏日也覺(jué)涼風(fēng)颼颼。

  俯視近處城池環(huán)繞,眺望遠(yuǎn)處三二漁舟。

  眼前勝景難以望盡,天宮之上盡可久留。

  身為一官本不足道,辭官離去又覺(jué)憂愁!

  【創(chuàng)作背景】

  杜鴻漸于大歷二年(767)六月,罷去劍南西川節(jié)度使職,岑參亦離開(kāi)幕府,轉(zhuǎn)赴嘉州為刺史,抵達(dá)嘉州后不久即登寺觀覽,寫(xiě)下此詩(shī)。

【岑參詩(shī)《逢入京使》】相關(guān)文章:

《逢入京使》岑參05-14

逢入京使岑參朗讀08-11

岑參《逢入京使》賞析05-28

岑參《逢入京使》鑒賞11-26

逢入京使岑參原文及鑒賞06-01

【熱門(mén)】岑參《逢入京使》鑒賞08-21

岑參《逢入京使》唐詩(shī)鑒賞09-27

岑參《逢入京使》的原文及賞析10-29

逢入京使的意思岑參的讀音03-16

岑參《逢入京使》譯文及賞析10-26