出處:《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》中的《荊軻刺秦王》。作者并非一人,創(chuàng)作時(shí)代戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。



">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

為之奈何句式

回答
瑞文問(wèn)答

2024-08-05

是主謂倒裝句式。不是狀語(yǔ)后置句。為之奈何(應(yīng)為“奈何為之”)。
出處:《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》中的《荊軻刺秦王》。作者并非一人,創(chuàng)作時(shí)代戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。



擴(kuò)展資料

  原文節(jié)選:太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無(wú)可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

  于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。

  譯文:太子聽說(shuō)了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒(méi)有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級(jí),用匣子裝好它。

  于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來(lái)做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒(méi)有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。