出自陸厥的《臨江王節士歌》,這首詩由秋天的肅殺之景引發出內心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發,唱出了一曲悲壯的節士之歌。

">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

木葉下,江波連,秋月照浦云歇山翻譯

回答
瑞文問答

2024-06-21

“木葉下,江波連,秋月照浦云歇山”翻譯為:樹葉落下來了,江水波濤相連,秋天的月光照在水面上,云彩在山頂上一動也不動。
出自陸厥的《臨江王節士歌》,這首詩由秋天的肅殺之景引發出內心的慷慨之情,秋思與壯心相互生發,唱出了一曲悲壯的節士之歌。

擴展資料

  賞析:

  詩的開端即以“木葉”、“江波”、“月浦”、“云山”等景物組成一幅氣象開闊、氣韻凄清的秋景圖。詩歌的前半段著意渲染出由秋景而生發的濃重秋思,筆調明凈,氣氛凄冷。后三句的情調一變為激昂。面對秋景,荊軻一流的節義之士則是另一番感受。

  “彎弓掛若木,長劍竦云端”二句以浪漫的筆調刻畫了節義之士頂天立地的形象,展示了他們意氣風發,傲視一世的氣概。此詩筆力雄肆,在齊梁時不可多見,所以梁代鐘嶸說陸厥“具識丈夫之情狀”。