rén rì sī guī
人日思歸
suí dài:xuē dào héng
隋代:薛道衡
rù chūn cái qī rì , lí jiā yǐ èr nián 。
入春才七日,離家已二年。
rén guī luò yàn hòu , sī fā zài huā qián 。
人歸落雁后,思發在花前。">

亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

薛道衡古詩人日思歸帶拼音版

回答
瑞文問答

2024-08-01

薛道衡古詩人日思歸帶拼音版
rén rì sī guī
人日思歸
suí dài:xuē dào héng
隋代:薛道衡
rù chūn cái qī rì , lí jiā yǐ èr nián 。
入春才七日,離家已二年。
rén guī luò yàn hòu , sī fā zài huā qián 。
人歸落雁后,思發在花前。

擴展資料

  薛道衡古詩人日思歸翻譯

薛道衡古詩人日思歸帶拼音版

  譯文

  入春才剛剛七日,離開家已經有兩年了。

  歸家的日期落在春回大地北飛的雁群之后,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。

  注釋

  人日:古代相傳農歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四

  為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。

  入春才七日:即人日。把春節當成春天開始,故言“入春”。

  落:居,落在.....后。

  思:思歸。傳說鴻雁正月從南方返回北方。