- 相關(guān)推薦
詩(shī)歌:美麗的眼睛
Eyes
The night has a thousand eyes,
And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
With the dying sun.
The mind has a thousand eyes,
And the heart but one;
Yet the light of the whole life dies
When love is done.
眼睛
黑夜有眼千千萬(wàn),
繁星滿天閃光耀;
白晝有眼只一只,
紅日一輪當(dāng)頭照。
腦海有眼千千萬(wàn),
人間百事涌波濤;
心田有眼只一只,
愛(ài)情催生起春潮。
一旦紅日墜深淵,
光明世界何處找?
一旦愛(ài)情作云散,
光輝人生如煙消。
弗朗西斯·威廉·鮑迪倫(Francis William Bourdillon 1852—1921)英國(guó)詩(shī)人 詩(shī)人把千千萬(wàn)萬(wàn)顆星星比作夜空里的`眼睛,把唯一的太陽(yáng)比作白晝的眼睛,把人間百事比作腦海里的眼睛,把唯一的愛(ài)比作心田的眼睛。詩(shī)人沒(méi)有直接歌頌愛(ài)情,而 是通過(guò)類比來(lái)闡釋世間的哲理:正如太陽(yáng)給世界帶來(lái)光明一樣,愛(ài)情給人生帶來(lái)輝煌。