亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

水晶屋英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

時(shí)間:2025-01-07 10:19:54 志華 詩(shī)歌 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

水晶屋英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

  無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌語(yǔ)言凝練而形象性強(qiáng),具有鮮明的節(jié)奏。那些被廣泛運(yùn)用的詩(shī)歌都是什么樣子的呢?以下是小編精心整理的水晶屋英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。

水晶屋英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

  The Crystal Cabinet

  The maiden caught me in the wild,

  Where I was dancing merrily;

  She put me into her cabinet,

  And lock’d me up with a golden key.

  That cabinet is formed of Gold

  And Pearl and Crystal shining bright,

  And within it opens into a world

  And a little lovely Moony night.

  Another England there I saw,

  Another London with its Tower,

  Another Thames and other Hills,

  And another pleasant Surrey Bower,

  Another Maiden like herself,

  Translucent, lovely, shining clear,

  Threefold each in the other clos’d, ---

  O what a pleasant trembling fear!

  O what a smile! A threefold smile

  Fill’d me that like a flame I burn’d;

  I bent to kiss the lovely Maid’

  And fond a Threefold Kiss return’d.

  I strove to seize the inmost Form

  With ardor fierce and hands of flame,

  But burst the Crystal cabinet,

  And like a Weeping Babe become---

  A weeping Babe upon the wild,

  And Weeping Women pale reclin’d,

  And in the outward air again

  I fill’d with the passing Wind.

  翻譯:水晶屋

  荒野里我舞姿歡暢,

  此時(shí)來了一位姑娘;

  被她捉住關(guān)進(jìn)小屋,

  一把金鎖將我深藏。

  黃金、珍珠、水晶做成,

  這間小屋閃閃發(fā)亮;

  它通向另一個(gè)世界,

  迷人的夜色灑滿月光。

  那里我看到另一個(gè)英國(guó),

  倫敦和高塔毫無(wú)兩樣;

  也有泰晤士河與小山,

  同樣有個(gè)小屋令人神往。

  透明、可愛、光彩熠熠,

  竟然有個(gè)同樣的姑娘;

  各自關(guān)閉在三重世界,

  快樂使我震顫心慌!

  三重微笑多么甜蜜,

  我的心如烈火癲狂;

  竟然得到三重親吻,

  當(dāng)我俯身去吻女郎。

  情在燃燒手在發(fā)燙,

  我去抓牢深處的模樣;

  不料那小屋突然爆裂,

  她變成淚人淚水汪汪。

  她哭泣著躺在荒野,

  臉色那么悲戚蒼黃;

  我又回到那外面的世界,

  吹拂在風(fēng)中充滿憂傷。

  作者簡(jiǎn)介

  威廉·布萊克(William Blake,1757年11月28日—1827年8月12日),英國(guó)第一位重要的浪漫主義詩(shī)人、版畫家,英國(guó)文學(xué)史上最重要的偉大詩(shī)人之一,虔誠(chéng)的基督教徒。

  主要詩(shī)作有詩(shī)集《純真之歌》《經(jīng)驗(yàn)之歌》等。早期作品簡(jiǎn)潔明快,中后期作品趨向玄妙深沉,充滿神秘色彩。 他一生中與妻子相依為命,以繪畫和雕版的勞酬過著簡(jiǎn)單平靜的創(chuàng)作生活。后來詩(shī)人葉芝等人重編了他的詩(shī)集,人們才驚訝于他的虔誠(chéng)與深刻。接著是他的書信和筆記的陸續(xù)發(fā)表,他的神啟式的偉大畫作也逐漸被世人所認(rèn)知,于是詩(shī)人與畫家布萊克在藝術(shù)界的崇高地位從此確立無(wú)疑

【水晶屋英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞】相關(guān)文章:

水晶里的酒紅詩(shī)歌欣賞09-24

短篇詩(shī)歌欣賞咖啡屋08-20

欣賞英語(yǔ)詩(shī)歌07-30

精選英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞09-15

英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞范文11-02

英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞 成功11-15

英語(yǔ)詩(shī)歌的欣賞范文08-28

英語(yǔ)經(jīng)典詩(shī)歌欣賞集06-26

甜蜜的家庭英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞12-04

英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞我的爸爸11-12