亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

崔護(hù)題都城南莊全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時(shí)間:2024-12-31 08:01:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

崔護(hù)題都城南莊全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  《題都城南莊》

  唐代崔護(hù)

  去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。

  人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

  譯文/注釋

  譯文

  去年冬天,就在這扇門(mén)里,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。

  今日再來(lái)此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。

  注釋

  ⑴都:國(guó)都,指唐朝京城長(zhǎng)安。

  ⑵人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。

  ⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。

  ⑷笑:形容桃花盛開(kāi)的樣子。

  全文賞析

  全詩(shī)四句,這四句詩(shī)包含著一前一后兩個(gè)場(chǎng)景相同、相互映照的場(chǎng)面。

  第一個(gè)場(chǎng)面:尋春遇艷——“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。”詩(shī)人抓住了“尋春遇艷”整個(gè)過(guò)程中最美麗動(dòng)人的一幕。“人面桃花相映紅”,不僅為艷若桃花的“人面”設(shè)置了美好的背景,襯出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表現(xiàn)出詩(shī)人目注神馳、情搖意奪的情狀,和雙方脈脈含情、未通言語(yǔ)的情景。

  第二個(gè)場(chǎng)面:重尋不遇。還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹(shù)掩映的門(mén)戶(hù),然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門(mén)前一樹(shù)桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來(lái)。去年今日,佇立桃樹(shù)下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對(duì)往事的美好回憶和好景不常的感慨了。“依舊”二字,正含有無(wú)限悵惘。

  整首詩(shī)其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過(guò)“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對(duì)比,把詩(shī)人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來(lái)。對(duì)比映照,在這首詩(shī)中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑?xiě)已經(jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿(mǎn)感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。

  盡管這首詩(shī)有某種情節(jié)性,有富于傳奇色彩的“本事”,甚至帶有戲劇性,但它并不是一首小敘事詩(shī),而是一首抒情詩(shī)。“本事”可能有助于它的廣泛流傳,但它本身所具的典型意義卻在于抒寫(xiě)了某種人生體驗(yàn),而不在于敘述了一個(gè)人們感興趣的故事。它詮釋了一種普遍性的人生體驗(yàn):在偶然、不經(jīng)意的情況下遇到某種美好事物,而當(dāng)自己去有意追求時(shí),卻再也不可復(fù)得。這也許正是這首詩(shī)保持經(jīng)久不衰的藝術(shù)生命力的原因之一。

  “尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫(xiě)成敘事詩(shī)的。作者沒(méi)有這樣寫(xiě),正說(shuō)明唐人更習(xí)慣于以抒情詩(shī)人的眼光、感情來(lái)感受生活中的情事。

  寫(xiě)作背景

  此詩(shī)的創(chuàng)作時(shí)間,史籍沒(méi)有明確記載。而唐人孟棨《本事詩(shī)》和宋代《太平廣記》則記載了此詩(shī)“本事”:崔護(hù)到長(zhǎng)安參加進(jìn)士考試落第后,在長(zhǎng)安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫(xiě)此詩(shī)。這段記載頗具傳奇小說(shuō)色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。

【崔護(hù)題都城南莊全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

崔護(hù)唐詩(shī)《題都城南莊》10-28

崔護(hù)《題都城南莊》原文及譯文05-14

《題都城南莊》注釋07-09

題都城南莊原文翻譯及賞析12-17

杜牧題木蘭廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-23

題都城南莊原文翻譯及賞析11-18

《題都城南莊》原文、翻譯及賞析11-09

題都城南莊原文、翻譯及賞析10-07

題都城南莊崔護(hù)古詩(shī)帶拼音版06-05