亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

天凈沙秋思原文

時間:2022-08-29 03:30:01 我要投稿

天凈沙秋思原文推薦

  馬致遠這首小令,前四句皆寫景色,這些景語都是情語,“枯”“老”“昏”“瘦”等字眼使濃郁的秋色之中蘊含著無限凄涼悲苦的情調。你知道天凈沙秋思原文嗎?一起來看看吧。下面是小編幫大家整理的天凈沙秋思原文,希望大家喜歡。

  天凈沙·秋思

  元代:馬致遠

  枯藤老樹昏鴉,

  小橋流水人家,

  古道西風瘦馬。

  夕陽西下,

  斷腸人在天涯。

  譯文

  天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

  小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

  古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

  夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

  凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

  注釋

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。

  ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

 、枪诺溃阂呀洀U棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

 、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

  ⑸天涯:遠離家鄉的地方。

【天凈沙秋思原文】相關文章:

天凈沙·秋思原文11-30

《天凈沙秋思》原文08-08

天凈沙·秋思原文與賞析02-21

《天凈沙·秋思》原文及注釋07-19

天凈沙秋思原文翻譯07-18

《天凈沙·秋思》原文及翻譯07-20

《天凈沙·秋思》原文及賞析12-12

《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩意12-25

天凈沙·秋思原文、譯文、賞析12-05

《天凈沙秋思》原文及譯文賞析07-28