譯文
世 有 伯樂, 然后 有千里馬。 千里馬常 有,而 伯樂
世上有了伯樂(這樣的人),然后才能發現千里馬。千里馬經常有,可是伯樂(這樣
不常有。故 雖 有名馬, 祗 辱于奴隸人之手, 駢(pián)
的人)卻不常有。因此即使有名貴的馬,也只能辱沒在奴役手中,(跟普通的馬)一
死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里 稱也。
同死在 馬廄 里,不用千里馬來稱呼(它)。
馬 之千里者, 一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不
能日行千里的馬,一頓有時能吃完一石(dàn)糧食。喂馬的人不知道它有日行
知其能千里而食(sì)也。 是馬也, 雖有千里之能, 食(shí)不飽,
千里的能力,把它當作普通馬來喂養。這樣的馬,即使有日行千里的能力,但是吃不
力不足, 才美不外見(xiàn), 且欲與常馬等不可得,
飽,力氣不足,它的才能和特長不能顯現出來,想要它跟普通的馬一樣尚且辦不到,
安求其能千里也?
又怎么能要求它日行千里呢?
策之 不以其道, 食(sì)之不能盡其材,
用鞭子抽打馬,不按照正確的驅使馬的方法,喂養它又不能使它充分施展它的才
鳴之而不能通其意, 執策而臨之,曰:“天下無馬!”
能,聽它嘶叫,卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對著千里馬說:“天下沒有千里馬!”
嗚呼!其真無馬邪(yé)?其(qí)真不知馬也。
唉!難道真的沒有千里馬嗎?(恐怕)是他(們)真的不認識千里馬呀!
通假字
(1)食馬者:“食”通“飼”,喂養。
(2)才美不外見:“見”通“現”,顯現,表現。
(3)食之不能盡其材:“材”通“才”,才能。
(4)其真無馬邪:“邪”通“耶”,表示疑問,相當于“嗎
古今異義
是 古義:這樣的.例:是馬也,雖有千里之能
今義:判斷詞.
安 古義:怎么.例:安求其能千里也?
今義:安全;安定;安裝.
等 古義:同樣.例:且欲常馬等不可得.
今義:等候;用在人稱代詞名詞后表示復數或列舉.
或 古義:有時,有的人.例:一食或盡粟一石
今義:或者
然后 古義:副詞,表示一種情況出現以后,出現另一種情況,著重表示前事是后事的條件 例:世有伯樂,然后有千里馬。
今義:連詞,表示接著某個動作或情況之后
食 古義:通“飼”喂養 例:食之不能盡其材
今義:吃
一詞多義
之
雖有千里之能:的
馬之千里者:結構助詞,不譯
策之不以其道:代詞,它,在本文中代指千里馬
鳴之而不能通其意:音節助詞,不譯
祗辱于奴隸人之手:的
能
雖有千里之能:才能,能力
安求其能千里也:能夠
策
策之不以其道:用鞭子打
執策而臨之:馬鞭
而
鳴之而不能通其意:連詞,表轉折,但是
執策而臨之:連詞,連接狀語和謂語
食
食不飽,力不足,才美不外見:吃,動詞
食之不能盡其材:通“飼” 喂養,動詞
雖
故雖有名馬:即使
雖有千里之能:即使
其
食之不能盡其材:它的
其真無馬邪:難道【反問,加強語氣】
其真不知馬也:可譯為其實
策之不以其道:它的
以
不以千里稱也:把,用
策之不以其道:按照
詞類活用
1、形容詞用作動詞:
辱:受屈辱。例句:只辱于奴隸人之手。
盡:吃盡。例句:一食或盡粟一石。
2、名詞用作動詞:
策原意指馬鞭,這里用作動詞,用鞭子打的意思。鞭策,驅使。例句:策之不以其道。
3、數量詞用作動詞:
千里:日行千里。例句:食馬者不知其能千里而食也。
4、形容詞的使動用法:
盡:使……盡,竭盡。例句:食之不能盡其材。
特殊句式
1. 反問句:其真無馬邪?
2.定語后置:馬之千里者。
3.省略句:食馬者不知其能千里而食也。
4.省略句:策之不以其道
九、重點語句
1.世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。
2.故雖有名馬,只辱于奴隸人之手。駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
3策之不以其道,食之而不能盡其材,鳴之而不能通其意。
4.食馬者不知其能千里而食也。(被埋沒的直接原因)
5.千里馬常有,而伯樂不常有。(被埋沒的根本原因
[馬說教案(語文版八年級必修教案設計)]相關文章:
2.雜文馬說優秀教案
4.蟬的教案設計
5.閣夜教案設計
6.《草》教案設計
7.寫作教案設計
9.八年級下地理教案設計