【原文】
1418 公叔文子之臣大夫僎(1)與文子同升諸公(2)。子聞之,曰:“可以為文矣。”
【注釋】
(1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。
(2)升諸公:公,公室。這是說僎由家臣升為大夫,與公叔文子同位。
【譯文】
公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國的大夫。孔子知道了這件事以后說:“(他死后)可以給他‘文’的謚號了。”
【原文】
1419 子言衛(wèi)靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉(1)治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”
【注釋】
(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他與后面提到的祝鮀、王孫賈都是衛(wèi)國的大夫。
【譯文】
孔子講到衛(wèi)靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因為他有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)率軍隊,像這樣,怎么會敗亡呢?”
【原文】
1420 子曰:“其言之不怍(1),則為之也難。”
【注釋】
(1)怍:音zuò,慚愧的意思。
【譯文】
孔子說:“說話如果大言不慚,那么實現(xiàn)這些話就是很困難的了。”
【原文】
1420 陳成子(1)弒簡公(2)。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請討之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔子曰:“以吾從大夫之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔子曰:“以吾從大夫之后,不敢不告也。”
【注釋】
(1)陳成子:即陳恒,齊國大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收進的方法受到百姓擁護。公元前481年,他殺死齊簡公,奪取了政權(quán)。
(2)簡公:齊簡公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。
(3)三子:指季孫、孟孫、叔孫三家。
(4)從大夫之后:孔子曾任過大夫職,但此時已經(jīng)去官家居,所以說從大夫之后。
(5)之:動詞,往。
【譯文】
陳成子殺了齊簡公。孔子齋戒沐浴以后,隨即上朝去見魯哀公,報告說:“陳恒把他的君主殺了,請你出兵討伐他。”哀公說:“你去報告那三位大夫吧。”孔子退朝后說:“因為我曾經(jīng)做過大夫,所以不敢不來報告,君主卻說‘你去告訴那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫報告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說:“因為我曾經(jīng)做過大夫,所以不敢不來報告呀!”
【評析】
陳成子殺死齊簡公,這在孔子看來真是“不可忍”的事情。盡管他已經(jīng)退官家居了,但他還是鄭重其事地把此事告訴了魯哀公,當(dāng)然這違背了“不在其位,不謀其政”的戒律。他的請求遭到哀公的婉拒,所以孔子心里一定是很抱怨,但又無能為力。
【原文】
1422 子路問事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”
【譯文】
子路問怎樣事奉君主。孔子說:“不能欺騙他,但可以犯顏直諫。”
【原文】
1423 子曰:“君子上達,小人下達。”
【譯文】B>
孔子說:“君子向上通達仁義,小人向下通達財利。”
【評析】
對于“上達”、“下達”的解釋,在學(xué)術(shù)界有所不同。另兩種觀點,一是上達于道,下達于器,即農(nóng)工商各業(yè);二是上達長進向上,日進乎高明;下達是沉淪向下,日究乎污下。可供讀者分析判別。
【原文】
1424 子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。”
【譯文】
孔子說:“古代的人學(xué)習(xí)是為了提高自己,而現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了給別人看。”
【原文】
1425 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子與之坐而問焉。曰:“夫子何為?”對曰:“夫子欲寡其過而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”
【注釋】
(1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,衛(wèi)國的大夫,名瑗,也孔子到衛(wèi)國時曾住在他的家里。
【譯文】
蘧伯玉派使者去拜訪孔子。孔子讓使者坐下,然后問道:“先生最近在做什么?”使者回答說:“先生想要減少自己的錯誤,但未能做到。”使者走了以后,孔子說:“好一位使者啊,好一位使者啊!”
【原文】
1426 子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”
【譯文】
孔子說:“不在那個職位,就不要考慮那個職位上的事情。”曾子說:“君子考慮問題,從來不超出自己的職位范圍。”
【評析】
“不在其位,不謀其政”,這是被人們廣為傳說的一句名言。這是孔子對于學(xué)生們今后為官從政的忠告。他要求為官者各負其責(zé),各司其職,腳踏實地,做好本職份內(nèi)的事情。“君子思不出位”也同樣是這個意思。這是孔子的一貫思想,與“正名分”的主張是完全一致的。
【原文】
1427 子曰:“君子恥其言而過其行。”
【譯文】
孔子說:“君子認為說得多而做得少是可恥的。”
【評析】
這句話極為精煉,但含義深刻。孔子希望人們少說多做,而不要只說不做或多說少做。在社會生活中,總有一些夸夸其談的人,他們口若懸河,滔滔不絕,說盡了大話、套話、虛話,但到頭來,一件實事未做,給集體和他人造成極大的不良影響。因此,對照孔子所說的這句話,有此類習(xí)慣的人,似乎應(yīng)當(dāng)有所警戒了。
【原文】
1428 子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”子貢曰:“夫子自道也。”
【譯文】
孔子說:“君子之道有三個方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼。”子貢說:“這正是老師的自我表述啊!”
【評析】
作為君子,孔子認為其必需的品格有許多,這里他強調(diào)指出了其中的三個方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九當(dāng)中,孔子也講到以上這三個方面。
【原文】
1429 子貢方人(1)。子曰:“賜也賢乎哉(2)?夫我則不暇。”
【注釋】
(1)方人:評論、誹謗別人。
(2)賜也賢乎哉:疑問語氣,批評子貢不賢。
【譯文】
子貢評論別人的短處。孔子說:“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒有閑工夫去評論別人。”
【原文】
1430 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”
【譯文】
孔子說:“不憂慮別人不知道自己,只擔(dān)心自己沒有本事。”
【原文】
1431 子曰:“不逆詐(1),不億(2)不信,抑亦先覺者,是賢乎!”
【注釋】
(1)逆:迎。預(yù)先猜測。
(2)億:同“臆”,猜測的意思。
【譯文】孔子說:“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不猜測別人不誠實,然而能事先覺察別人的欺詐和不誠實,這就是賢人了。”
【原文】
1432 微生畝(1)謂孔子曰:“丘,何為是(2)棲棲(3)者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固(4)也。”
【注釋】
(1)微生畝:魯國人。
(2)是:如此。
(3)棲棲:音xī,忙碌不安、不安定的樣子。
(4)疾固:疾,恨。固,固執(zhí)。
【譯文】
微生畝對孔子說:“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語嗎?”孔子說:“我不是敢于花言巧語,只是痛恨那些頑固不化的人。”
【原文】
1433 子曰:“驥(1)不稱其力,稱其德也。”
【注釋】
(1)驥:千里馬。古代稱善跑的馬為驥。
【譯文】
孔子說:“千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德。”
[《論語》全譯(之二十二)(備課資料)]相關(guān)文章:
4.論語交友名言
5.論語選讀教案
7.集體備課教案
10.《論語》讀后有感