亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

九歌·云中君原文翻譯及賞析

時間:2023-05-08 12:30:36 古籍 我要投稿

九歌·云中君原文翻譯及賞析

九歌·云中君原文翻譯及賞析1

  原文:

  浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中;覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;

  譯文

  用蘭湯沐浴帶上一身芳香,讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。

  靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。

  我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。

  乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨游觀覽四方。

  輝煌的云神已經降臨,突然間像旋風一樣升向云中。

  俯覽中原我目光及于九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。

  思念你云神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!

  韻譯

  浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;

  靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;

  謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;

  龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;

  靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中;

  覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;

  思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;

  注釋

  ①蘭湯:蘭草浸入其中而帶有香味的熱水。此下四句為祭巫所唱。

  ②華:使之華麗。英:花朵。

  ③靈:靈子,有神靈附身的巫覡。連蜷(quan2權):屈曲,此處指舞蹈時身體婀娜擺動的姿態。既留:已經留下來。

  ④爛:分散的光。昭昭:小光(聞一多《九歌解詁》)。央:盡。

  ⑤蹇(jian3剪):梗阻,停留。憺(dan4旦):安。壽宮:供神之處。此下四句扮云中君的巫所唱。

  ⑥服:章服,指車駕上所樹旌旗。

  ⑦周章:周游。

  ⑧靈:此處指云中君。此下二句祭巫所唱。

  ⑨猋(biao1標):龍卷風,此處用為形容詞。舉:起。

  ⑩覽:看。冀州:古九州之一,此處代指中原大地,中國。此下二句云中君所唱。

  ⑾橫:橫布或橫行。

  ⑿太息:嘆息。此下二句祭巫所唱。

  ⒀勞心:憂心,傷心。忡忡:憂愁的樣子。

  賞析:

  本篇是一首祭云神的詩歌,云中之神為一男性,號“云中君”,在神話中云神名叫豐隆,又名屏翳。

  《云中君》是祭祀云神的歌舞辭。王逸《楚辭章句》題解說:“云中君,云神豐隆也。一曰屏翳。”江陵天星觀一號墓出土戰國祭祀竹簡有“云君”,顯然是“云中君”的簡稱,可證云中君就是云神。或以為月神、雷神、云夢澤之神、云中郡神、高禖女神等,俱不可從。

  《云中君》這篇詩是以主祭的巫同扮云神的巫(靈子)對唱的形式,來頌揚云神,表現對云神的思慕之情。憑什么肯定是對唱的形式呢?首先,詩中說:“靈皇皇兮既降”,“靈”指神。又說:“靈連蜷兮既留。”《楚辭考異》曰:“一本靈下有子字。”王逸注:“楚人名巫為靈子。”《廣雅·釋詁三》之說同。則此“靈子”或“靈”指云神或云神附身的巫。那么,詩中兩處說到“靈”的部分,一處稱說“君”的'句子,都是祭巫所唱。而詩中“蹇將憺兮壽宮”以下四句和“覽冀州兮有馀”二句非祭巫所應言,則又是云中君的唱詞無疑。其次,《九歌》中另外四篇祭天神之詩,除《東皇太一》兼有迎神的作用,另當別論外,其余《東君》、《大司命》、《少司命》也都是對唱的形式。

  《九歌》的祭祀歌舞是在夜間借助于篝火或竹明、松明、燈光進行的,所以表現出一種神秘和恍惚迷離的氣氛。

  《云中君》一篇按韻可分為兩章,每一章都是對唱。開頭四句先是祭巫唱,說她用香湯洗浴了身子,穿上花團錦簇的衣服來迎神。靈子翩翩起舞,神靈尚未離去,身上隱隱放出神光。這是表現祭祀的虔誠和祭祀場面的。

  “蹇將憺兮壽宮”以下四句為云中君(充作云中君的靈子)所唱,表現出神的尊貴、排場與威嚴。由于群巫迎神、禮神、頌神,神乃安樂暢意、精神煥發、神采飛揚。“與日月兮齊光”六字,準確地道出了云的特征;就天空中而言,能同日月并列的唯有星和云,但星是在晴朗而沒有日光時方能看見,如同時也沒有月亮,則更見其明亮。惟云,是借日光而生輝,云團映日,放出銀光,早晚霞光,散而成綺,所以說“與日月兮齊光”。這兩句,上句是說明“神”的身份,下一句更表明“云神”的身份。“龍駕兮帝服”,是說出行至人間受享。“聊翱游兮周章”則表示不負人們祈禱祭祀之意,愿為了解下情。古人以為雨是云下的,云師有下雨的職責。故《周禮·大宗伯》有雨師而無云師,《九歌》有云師而無雨師。屏翳或以為云師,或以為雨師,也是這個原因。“屏”是遮蔽的意思。“翳”,《離騷》王逸注:“蔽也。”《廣雅·釋詁二》:“障也。”則“屏翳”之名實表示了同“覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”一樣的意思。周宣王祈雨之詩名曰《云漢》,賈誼憫旱之賦題曰《旱云》,俱可以看出古人對云和云神的看法。

  祭巫唱“靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中”,乃是說祭享結束之后云中君遠離而去。“皇皇”是神附在巫身上的標志。神靈降臨結束之后,則如狂飆一般上升而去。這里是表現云神的威嚴與不凡。“覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”,則是云神升到高空后因眼底所見而言,表現了云高覆九州、廣被四海的特征。末尾二句,是祭巫表示對神靈離去的惆悵與思念,表現出對云神的依賴情緒。祭云神是為了下雨,希望云行雨施,風調雨順。所以云神一離去,人們便悵然若失。《旱云賦》寫云開始之時積聚給沓,互相連接,“若飛揚之縱橫”,“正帷布而雷動”,結果卻“終風解而霰散兮,陵遲而堵潰。或深潛而閉藏兮,爭離而并逝。廓蕩蕩其若滌兮,日照照而無穢”。風吹云散,希望完全落空。賦的末尾說:“思念白云,腸如結兮……白云何怨,奈何人兮!”表現了同《云中君》極相近的情感。由此可以看出,《云中君》對神的思念,只是表現人對云、對雨的乞盼之情。

  此篇無論人的唱詞、神的唱詞,都從不同角度表現出云神的特征,表現出人對云神的乞盼、思念,與神對人禮敬的報答。一往深情,溢于言表。

九歌·云中君原文翻譯及賞析2

  九歌·云中君

  浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。

  靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。

  蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。

  龍駕兮帝服,聊翱游兮周章。

  靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中。

  覽冀州兮有余,橫四海兮焉窮。

  思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。

  翻譯

  用蘭湯沐浴帶上一身芳香讓衣服鮮艷多彩像花朵一樣。

  靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。

  我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。

  乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨游觀覽四方。

  輝煌的云神已經降臨,突然間像旋風一樣升向云中。

  俯覽中原我目光及于九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。

  思念你云神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!

  注釋

  蘭湯:蘭草沁入其中而帶有香味的熱水。此下四句為祭巫所唱。

  華采:使之華麗。

  若英:像花朵一樣。

  靈:靈子,祭祀中有神靈附身的巫覡。

  連蜷:回環婉曲的樣子,此處指舞蹈時身體婀娜擺動的姿態。

  既留:已經留下來。

  爛:分散的光。

  昭昭:小光(聞一多《九歌解詁》)。

  爛昭昭:光明燦爛的樣子。

  央:盡。

  蹇:發語詞。

  憺:安。

  壽宮:供神之處。此下四句扮云中君的巫所唱。

  龍駕:龍車。此指駕龍車。

  帝服:指五方帝之服,言服有青黃赤白黑之五色。

  聊:姑且。

  周章:周游。

  靈:此處指云中君。此下二句祭巫所唱。

  皇皇:同“煌煌”,光明燦爛的樣子。

  猋:形容詞,疾速。

  舉:高飛。

  覽:看。

  冀州:古代中國分為九州,冀州為九州之首,因此以代指全中國。此下二句云中君所唱。

  橫:橫布或橫行。

  焉:怎么。

  窮:完,盡。

  焉窮:無窮無盡。

  君:云中君。此下二句祭巫所唱。

  賞析

  《云中君》一篇按韻可分為兩章,每一章都是對唱。開頭四句先是祭巫唱,說她用香湯洗浴了身子,穿上花團錦簇的衣服來迎神。靈子翩翩起舞,神靈尚未離去,身上隱隱放出神光。這是表現祭祀的虔誠和祭祀場面的。

  “蹇將憺兮壽宮”以下四句為云中君(充作云中君的靈子)所唱,表現出神的尊貴、排場與威嚴。由于群巫迎神、禮神、頌神,神乃安樂暢意、精神煥發、神采飛揚。“與日月兮齊光”六字,準確地道出了云的特征;就天空中而言,能同日月并列的唯有星和云,但星是在晴朗而沒有日光時方能看見,如同時也沒有月亮,則更見其明亮。惟云,是借日光而生輝,云團映日,放出銀光,早晚霞光,散而成綺,所以說“與日月兮齊光”。這兩句,上句是說明“神”的身份,下一句更表明“云神”的身份。“龍駕兮帝服”,是說出行至人間受享。“聊翱游兮周章”則表示不負人們祈禱祭祀之意,愿為了解下情。古人以為雨是云下的,云師有下雨的職責。“屏”是遮蔽的意思。“翳”,《離騷》王逸注:“蔽也。”《廣雅·釋詁二》:“障也。”則“屏翳”之名實表示了同“覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”一樣的意思。周宣王祈雨之詩名曰《云漢》,賈誼憫旱之賦題曰《旱云》,俱可以看出古人對云和云神的看法。

  祭巫唱“靈皇皇兮既降,猋遠舉兮云中”,乃是說祭享結束之后云中君遠離而去。“皇皇”是神附在巫身上的標志。神靈降臨結束之后,則如狂飆一般上升而去。這里是表現云神的威嚴與不凡。“覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮”,則是云神升到高空后因眼底所見而言,表現了云高覆九州、廣被四海的特征。末尾二句,是祭巫表示對神靈離去的惆悵與思念,表現出對云神的依賴情緒。祭云神是為了下雨,希望云行雨施,風調雨順。

  《云中君》祭歌共十四句,在《九歌》中除去《禮魂》一首外,它算是最短的了。這十句的藝術特點歸納起來有三項:一是從云中君本身構畫出云的神秘氣氛;二是從云中君的審美詠嘆中透露出對神的禮贊;三是從云的暈彩卷舒的陰柔美,翻入云的磅礴飛揚的陽剛美。這中間十句一共只用了五十九個字,就做得這么巧密貼切,天衣無縫。如果配合舞蹈,表演起來,將是令人俯仰周旋不能自已的。

  這中間十句的前六句,寫的是停云狀態,因為只有停云才能返照出日月的暈彩,這正是云中君的神性所在。其中“爛昭昭兮未央”一句以后,隔了一句,又配上“與日月兮齊光”一句遙相呼應。這“爛昭昭”和“與日月”是寫其光彩,這“未央”與“齊光”,則著重寫其永恒,讓人自去聯想這是在壽宮里對神的永恒的禮贊。但又暗示著人們內心里對長壽的祝祈,兩者掩映得非常巧妙。

  然后再接上“龍駕兮帝服,聊翱游兮周章”兩句,使云中君這位“靈”的神彩在云光暈影的禮贊中,呈現出來,又以其俯仰周旋雍容華貴的氣象,跟流云的神態配合得完全一致。這中間十句中的前六句,把舒卷的'云、彩暈的云、旋動的云都寫到點子上了,然后接下去四句重寫云中君帶著煌煌的光焰歸去。它雖藉云的飛揚而飚舉,但它之橫覽大地.卻仍然像云那么紛披迷漫于天空,從而顯示出云中君的俊爽雄偉,廣大高超。這前六句以云寫云中君,后四句又以云中君寫云,都組織得工細熨貼。這是符合民間巫祠既要將神形象化,又要將神靈異化的要求的。如果說這前六句寫停云,用的是細致刻劃的手法;這后四句寫飛云卻用的是暈染逸彩的筆調,令人讀之覺得有一股磅礴飛揚的氣勢,挾人騰空飛去,另有一番美的感受。

  至于這首祭歌前后各兩句分寫女巫,這女巫本是云中君的陪體,在祭歌里也只能作為襯筆了。開篇兩句寫女巫之華麗芬芳,正所以引出云中君的光彩燦爛。收篇兩句寫女巫之柔情繾綣,亦只為襯托出云中君的飄逸俊偉,在飛揚的氣勢后面,綴上一點纏綿的情韻.就足以留下一絲悠然不盡的回味。文中這“夫君”一喚,就具有這樣的藝術效果。至于她是神妻,她能夠傳達神諭,這都無關詩歌情韻,自然歌辭里是無須說,也不用說的了。

  創作背景

  云中君是屈原《九歌》中的作品。以前楚國南郢沅湘之間的地域內,那里的人們相信鬼神而且經常祭祀。他們祭祀一定會作歌樂鼓舞來取悅諸神。屈原被放逐后,在那個地域游蕩流離,懷憂苦毒,愁思沸郁,見到世俗之人祭祀的禮儀,歌舞之樂,他們的祭祀詞句鄙陋,屈原于是作《九歌》的曲子,上陳事神之敬,下見己之冤結,托之以諷諫。

【九歌·云中君原文翻譯及賞析】相關文章:

九歌·云中君原文翻譯及賞析07-16

云中君原文及翻譯04-11

九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17

九歌·湘君_屈原的詩原文賞析及翻譯08-03

九歌湘君原文及翻譯03-17

九歌·國殤原文、翻譯及賞析03-02

悲秋歌_劉細君的詩原文賞析及翻譯08-03

鳴皋歌送岑徵君原文、翻譯及賞析03-23

屈原《九歌.東君》閱讀答案及原文翻譯06-13