亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

隔漢江寄子安原文及賞析

時(shí)間:2022-11-12 17:53:36 古籍 我要投稿

隔漢江寄子安原文及賞析

  原文:

  江南江北愁望,相思相憶空吟。

  鴛鴦暖臥沙浦,鸂鶒閑飛橘林。

  煙里歌聲隱隱,渡頭月色沉沉。

  含情咫尺千里,況聽(tīng)家家遠(yuǎn)砧。

  譯文及注釋:

  譯文

  滔滔江水將我們分隔開(kāi)來(lái),我在此岸,你在彼岸。我們隔江相望,內(nèi)心滿是思戀之愁。想當(dāng)初我們相互愛(ài)慕,相互吟誦喜歡的詩(shī)歌,如今卻只能對(duì)著江水獨(dú)自吟誦。

  看著一對(duì)鴛鴦在江邊的沙灘上臥在一起,相互依偎、相互取暖。又看見(jiàn)一雙鸂鶒悠閑地飛翔在橘林上空,嘻戲鳴叫,讓我怎能不想起身在他鄉(xiāng)的你。

  傍晚,江邊人家升起了裊裊炊煙,江面上也是煙波浩淼。這煙里隱隱有傾訴相思的歌聲傳來(lái),你是否也能聽(tīng)見(jiàn)呢?這時(shí)江上已然升起了沉沉的月色,像我此時(shí)晦暗的心情。

  相戀的兩個(gè)人哪怕近在咫尺,若是無(wú)法相見(jiàn),仍然如相隔千萬(wàn)里。更何況又聽(tīng)見(jiàn)家家戶戶做棉衣的搗砧聲,從遠(yuǎn)處傳來(lái)。

  注釋

  (1)漢江:長(zhǎng)江的一條支流,出自陜西省西南部,流經(jīng)湖北武漢入長(zhǎng)江。子安:即李億,字子安,山西晉城人。公元858年科舉狀元,官任補(bǔ)闕。

  (2)浦:水邊或河流入海的地方。

  (3)鸂鶒[xī chì]:一種水鳥(niǎo),類似鴛鴦,也是成對(duì)生存

  (4)煙:煙波浩淼的意思,傍晚時(shí)的一種江色。

  (5)咫尺千里:謂雖近在咫尺,卻似遠(yuǎn)隔千里。形容相見(jiàn)之難。

  (6)況:當(dāng)時(shí)的情形。砧:搗衣石。古代婦女在冬季來(lái)臨前,將家人的寒衣拆洗后,放在砧石上用木棒捶打,然后再續(xù)棉重做。

  賞析

  這是一首思念詩(shī),全詩(shī)共八句,寫(xiě)得幽綿悱惻,凄婉感人。

  頭二句寫(xiě)兩人相互愁望,相互思念。“江南江北”,這是兩個(gè)人的行為,魚(yú)玄機(jī)在這頭愁望,李億在那頭也愁望。詩(shī)人斷定李億也在思念她,即使她的判斷有誤。她回憶以前的.交往,唱或吟誦二人都喜歡的歌或詩(shī)句,但這些都沒(méi)有用,仍然無(wú)法緩解思念之渴。 “空”字說(shuō)明了詩(shī)人自己的情態(tài)。這兩句,詩(shī)人將心上人李億的行為發(fā)揮了想像。如果李億是個(gè)扭頭便忘的主兒,那么詩(shī)人就是可憐的相思。

  三四兩句寫(xiě)作者看著一對(duì)鴛鴦美滋滋地在沙浦享受溫情,滿眼羨慕。未必真有此景,也許是詩(shī)人的浪漫情懷。一對(duì)鸂鶒悠閑地飛游于橘林,同樣激活了詩(shī)人的想像。寫(xiě)了鴛鴦,又寫(xiě)鸂鶒,如此渲染,說(shuō)明詩(shī)人被李億迷住了,不能自持。

  五六兩句寫(xiě)詩(shī)人等待心上人的情狀。“煙”字可以有兩種解釋:一、與下句“月色沉沉”對(duì)應(yīng),晚上時(shí),江邊人家生起炊煙。二、煙波浩淼的意思,傍晚時(shí)的一種江色。第二種種解釋更靠譜。煙波里傳來(lái)隱隱的歌聲,也許這歌聲詩(shī)人聽(tīng)辯不清,但她肯定甘愿認(rèn)為這是一首相思歌,這歌聲正合自己的心愿,傳到了江的那邊,送給李億。詩(shī)人好像入魔了,看到的,聽(tīng)到的,想像的,一切皆變?yōu)樗寄睢_@一句就是一幅畫(huà),想像著詩(shī)人坐在江邊,托腮沉思,有一種憂愁美。 “渡頭”映入了詩(shī)人的視線,明知李億不會(huì)來(lái),看著,只是為了圓一個(gè)無(wú)法實(shí)現(xiàn)的愿望。一直到晚上,月色沉沉的時(shí)候,詩(shī)人坐等了一整天。

  末二句寫(xiě)雖然兩人相隔得不遠(yuǎn),但是卻無(wú)法相見(jiàn),猶如相隔千萬(wàn)里。“咫尺”,說(shuō)明在詩(shī)人眼里,兩人的心是很近的。“千里”,一個(gè)江南,一個(gè)江北,是地理上的距離。“家家”二字,對(duì)詩(shī)人是有刺激的,當(dāng)然她也很想為李億做棉衣。“遠(yuǎn)”字與“家家”相連,表現(xiàn)出搗衣聲此起彼伏,連成一片,聲聲都敲打著詩(shī)人的心。一個(gè)女性的綿情牽系表露無(wú)遺。前句中的“歌聲隱隱”與這句的“家家遠(yuǎn)砧”,雙雙入耳,最后一句寫(xiě)得相當(dāng)有分量。

【隔漢江寄子安原文及賞析】相關(guān)文章:

隔漢江寄子安(唐 魚(yú)玄機(jī))全文注釋翻譯及原著賞析10-15

江陵愁望寄子安原文翻譯及賞析06-22

江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄原文及賞析07-19

《江陵愁望寄子安》原文及譯文02-05

黃庭堅(jiān)《秋思寄子由》原文及賞析09-14

渡漢江原文及賞析03-13

漢江原文賞析及翻譯04-25

漢江臨泛 / 漢江臨原文及賞析10-15

和子由苦寒見(jiàn)寄原文及賞析10-16