- 相關(guān)推薦
終身誤原文翻譯及賞析
《終身誤》是清代小說(shuō)家曹雪芹所作的一首曲子,出自《紅樓夢(mèng)》第五回。這首曲子主要描寫(xiě)紅樓夢(mèng)的主角賈寶玉對(duì)薛寶釵和林黛玉的態(tài)度,寫(xiě)賈寶玉婚后仍不忘懷死去的林黛玉,寫(xiě)薛寶釵徒有“金玉良姻”的虛名而實(shí)際上則終身寂寞。以下是小編收集整理的終身誤原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!
《終身誤》
清代:曹雪芹
都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。
空對(duì)著,山中高士晶瑩雪;終不忘,世外仙姝寂寞林。
嘆人間,美中不足今方信:縱然是齊眉舉案,到底意難平。
注釋
金玉良姻:符合封建秩序和封建家族利益的所謂美滿(mǎn)婚姻。此處特指寶玉與寶釵的婚姻[8]。
木石前盟:“金玉良緣”的對(duì)立面。指賈寶玉和林黛玉建立在共同反抗封建禮教基礎(chǔ)上的愛(ài)情。
“空對(duì)”句:意思是說(shuō)寶玉與寶釵婚后,雖為夫妻而缺少真正的愛(ài)情。山中高士,比寶釵,喻其清高、潔身自好。雪,“薛”的諧音,指寶釵,兼喻其冷。
“世外”句:“世外仙姝”,指林黛玉本為絳珠仙子。姝,美女。寂寞林,寫(xiě)明黛玉孤獨(dú)死去。此句寫(xiě)結(jié)了婚以后,賈寶玉總是念念不忘林黛玉,他愛(ài)的是林黛玉,所以“意難平”。
齊眉舉案:又作“舉案齊眉”,原指送飯時(shí)把托盤(pán)舉得跟眉毛一樣高,后形容夫妻互相尊敬、十分恩愛(ài)。案:有足的小食盤(pán)。《后漢書(shū)·梁鴻傳》:梁鴻家貧,但妻子孟光對(duì)他十分恭順,每次送飯給他時(shí)都把食盤(pán)舉得同眉毛一樣高。后以“舉案齊眉”為封建婦道的楷模。
譯文
說(shuō)金鎖和寶玉相配才是美好的姻緣,我只念念不忘和黛玉的前世之盟。每天面對(duì)人們都認(rèn)為是端莊穩(wěn)重的薛寶釵,卻始終忘不了仙女一樣聰明寂寞的林黛玉。可嘆啊,我今天才相信人世間美好的事情總有不足。縱然寶釵像漢代的`孟光一樣賢惠,也不能消除我對(duì)林妹妹的一片深情。
創(chuàng)作背景
曹雪芹以浪漫主義的手法,將《紅樓夢(mèng)十二支曲》和《金陵十二釵正冊(cè)判詞》寫(xiě)在了“賈寶玉神游大虛境,警幻仙曲演紅樓夢(mèng)”這一回,這兩組結(jié)構(gòu)完整的組詩(shī)是“金陵十二釵”形象塑造的提綱。《紅樓夢(mèng)十二支曲》乃至于《紅樓夢(mèng)》全書(shū)有一些情節(jié)是表觀愛(ài)情的,對(duì)于那種庸俗低級(jí)“才子佳人”式的愛(ài)情,曹雪芹是反對(duì)的。曹雪芹所肯定的愛(ài)情是建立在背叛封建宗法秩序,背叛儒家倫理道德,具有共同思想基礎(chǔ)上的愛(ài)情,而這樣的愛(ài)情實(shí)質(zhì)上是一個(gè)政治問(wèn)題,是封建社會(huì)末期思想斗爭(zhēng)的一種反映。曹雪芹把《終身誤》放在十二首曲子的第一位,表明了寶玉對(duì)于寶釵和黛玉兩人截然不同的感情和心意,抒發(fā)了寶玉對(duì)于誤他終身的"金玉良緣"的憤恨。
賞析
這是十二支曲子的第一首,以《終身誤》為曲名,點(diǎn)明主題是“誤了終身”。曲子以寶玉的自訴口吻,演唱自己與寶釵感情始終不能融洽的不幸婚姻,抒發(fā)對(duì)黛玉懷念和眷戀之情,表現(xiàn)出對(duì)封建包辦婚姻的強(qiáng)烈不滿(mǎn)。
曲子開(kāi)首兩句就以強(qiáng)烈的對(duì)比總起,顯示了寶玉思念前情的心情。前句中的“金”指寶釵,“玉”指寶玉,后句中的“木”指林黛玉,石”自指寶玉。語(yǔ)意是盡管他人都異口同聲稱(chēng)贊寶釵與寶玉如金玉般匹配,強(qiáng)迫他們結(jié)合,但當(dāng)事人寶玉卻不以為然,懷念和眷戀的卻是他與黛玉的,被他人認(rèn)為比不上“金玉”的木石前盟。
三、四句仍以對(duì)比的手法,分寫(xiě)寶玉對(duì)寶釵、黛玉的不同感情與態(tài)度。前句中的“高士”本意指品德高尚的人。賈府中許多人認(rèn)為薛寶釵品德高尚,為人溫柔敦厚,可以稱(chēng)為“高士”,而寶玉卻不以為然,曲中運(yùn)用“高士”一詞指寶釵,語(yǔ)帶諷刺意味。”雪“與“薛”同音,既點(diǎn)出寶釵的姓氏,又寫(xiě)出了寶玉與寶釵相處時(shí)冰冷的感受。后句中的“世外仙姝”與“林”均指林黛玉,林黛玉因不能與寶玉結(jié)合,最后抑郁而死,“寂寞”一詞表現(xiàn)其境遇。前一句中的一個(gè)“空”字既描述了寶玉與寶釵結(jié)婚后因意志情趣不合的世堪境遇,表現(xiàn)寶玉對(duì)寶釵的冷漠,又反襯出寶玉對(duì)黛玉終生世忘的眷戀之情。
五、六句是寶玉經(jīng)歷了不幸婚姻后的人生認(rèn)識(shí)。即在未與寶釵成婚前,盡管寶玉也看到他人生活的一些不幸,聽(tīng)到他人對(duì)生活的某些抱怨,但他自己對(duì)生活和愛(ài)情畢竟還存有信心和美好幻想;與寶釵的結(jié)婚及婚后生活,打破了他的美夢(mèng),因此發(fā)出“嘆人間,美中不足今方信”的慨嘆。
最后兩句,表達(dá)了寶玉對(duì)封建社會(huì)造成他不幸婚姻的憤懣不平心情。既然封建包辦婚姻使寶玉不能與自己所愛(ài)的黛玉結(jié)合,那么新婦寶釵縱使變成了孟光那樣舉案齊眉的賢婦,也不可能撫慰平息他痛苦不滿(mǎn)的心情。
整首曲以強(qiáng)烈的對(duì)比手法,通過(guò)寶玉之口表現(xiàn)了作者曹雪芹對(duì)沒(méi)有愛(ài)愛(ài)情的封建包辦婚姻的否定和不滿(mǎn)。
作者簡(jiǎn)介
曹雪芹(1715—1764),清代小說(shuō)家。名沾,字夢(mèng)阮,雪芹是其號(hào),又號(hào)芹圃、芹溪。祖籍遼寧遼陽(yáng),先世原是漢族,后為滿(mǎn)洲正白旗“包衣”。曹雪芹一生正好經(jīng)歷了曹家盛極而衰的過(guò)程。少年時(shí)期曾經(jīng)在南京過(guò)了一段“錦衣紈绔”、“飫甘饜肥”的生活。十三歲遷居北京。雍正(1722—1735)初年,曹家遭受一系列打擊,家產(chǎn)抄沒(méi)。乾隆十五年(1750)左右遷居北京西郊黃葉村(現(xiàn)為曹雪芹紀(jì)念館),“蓬牖茅椽、繩床瓦灶”,貧病交加,又加上幼子夭折,生活非常悲涼。最后因貧病無(wú)醫(yī)而逝世。曹雪芹性格傲岸,憤世嫉俗,豪放不羈,嗜酒,才氣縱橫,善談吐。能詩(shī)善畫(huà)。其詩(shī)立意新奇,風(fēng)格近唐代詩(shī)人李賀。他最大的貢獻(xiàn)在于小說(shuō)創(chuàng)作,他所創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》代表了中國(guó)古典小說(shuō)的最高成就,在世界文壇上享有崇高聲譽(yù)。
曹雪芹的其他詩(shī)詞作品
《臨江仙·柳絮》
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。蜂團(tuán)蝶陣亂紛紛。幾曾隨逝水?豈必委芳?jí)m?
萬(wàn)縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無(wú)根。好風(fēng)憑借力,送我上青云。
《好了歌》
世人都曉神仙好,惟有功名忘不了!
古今將相在何方?荒冢一堆草沒(méi)了。
世人都曉神仙好,只有金銀忘不了!
終朝只恨聚無(wú)多,及到多時(shí)眼閉了。
世人都曉神仙好,只有嬌妻忘不了!
君生日日說(shuō)恩情,君死又隨人去了。
世人都曉神仙好,只有兒孫忘不了!
癡心父母古來(lái)多,孝順兒孫誰(shuí)見(jiàn)了?
《紅豆曲》
滴不盡相思血淚拋紅豆,開(kāi)不完春柳春花滿(mǎn)畫(huà)樓。
睡不穩(wěn)紗窗風(fēng)雨黃昏后,忘不了新愁與舊愁。
咽不下玉粒金莼噎滿(mǎn)喉;照不見(jiàn)菱花鏡里形容瘦。
展不開(kāi)的眉頭,捱不明的更漏。
呀!恰便似遮不住的青山隱隱,流不斷的綠水悠悠。
《唐多令·柳絮》
粉墮百花洲,香殘燕子樓。一團(tuán)團(tuán)、逐隊(duì)成毬。飄泊亦如人命薄,空繾綣,說(shuō)風(fēng)流。
草木也知愁,韶華竟白頭。嘆今生、誰(shuí)舍誰(shuí)收!嫁與東風(fēng)春不管,憑爾去,忍淹留!
《代別離·秋窗風(fēng)雨夕》
秋花慘淡秋草黃,耿耿秋燈秋夜長(zhǎng)。
已覺(jué)秋窗秋不盡,那堪風(fēng)雨助凄涼!
助秋風(fēng)雨來(lái)何速?驚破秋窗秋夢(mèng)綠。
抱得秋情不忍眠,自向秋屏移淚燭。
淚燭搖搖爇短檠,牽愁照恨動(dòng)離情。
誰(shuí)家秋院無(wú)風(fēng)入?何處秋窗無(wú)雨聲?
羅衾不奈秋風(fēng)力,殘漏聲催秋雨急。
連宵霢霢復(fù)颼颼,燈前似伴離人泣。
寒煙小院轉(zhuǎn)蕭條,疏竹虛窗時(shí)滴瀝。
不知風(fēng)雨幾時(shí)休,已教淚灑窗紗濕。
《枉凝眉》
一個(gè)是閬苑仙葩,一個(gè)是美玉無(wú)瑕。
若說(shuō)沒(méi)奇緣,今生偏又遇著他;
若說(shuō)有奇緣,如何心事終虛化?
一個(gè)枉自嗟呀,一個(gè)空勞牽掛。
一個(gè)是水中月,一個(gè)是鏡中花。
想眼中能有多少淚珠兒,怎禁得秋流到冬盡,春流到夏!
《杏簾在望》
杏簾招客飲,在望有山莊。
菱荇鵝兒水,桑榆燕子梁。
一畦春韭綠,十里稻花香。
盛世無(wú)饑餒,何須耕織忙。
【終身誤原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《終身誤》原文及翻譯賞析03-09
終身誤原文翻譯及賞析05-30
終身誤原文及賞析08-24
《終身誤》賞析09-05
《終身誤》散曲賞析03-31
《終身誤》譯文及注釋04-03
終身誤900字作文12-10
原文翻譯及賞析11-27