亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

山居秋暝原文賞析及翻譯

時間:2024-08-07 21:44:45 雪桃 古籍 我要投稿

山居秋暝原文賞析及翻譯

  在生活、工作和學習中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編收集整理的山居秋暝原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

  山居秋暝

  唐代 王維

  空山新雨后,天氣晚來秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  譯文

  新雨過后山谷里空曠清新,初秋傍晚的天氣特別涼爽。

  明月映照著幽靜的松林間,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

  竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉輕搖是上游蕩下輕舟。

  春天的美景雖然已經消歇,眼前的秋景足以令人留連。

  注釋

  暝(míng):日落,天色將晚。

  空山:空曠,空寂的山野。

  新:剛剛。

  清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

  竹喧:竹林中笑語喧嘩。

  喧:喧嘩,這里指竹葉發出沙沙聲響。

  浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。

  浣:洗滌衣物。

  隨意:任憑。春芳:春天的花草。

  歇:消散,消失。

  王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人。

  留:居。

  賞析1

  這首詩為山水名篇,對山水描寫之中寄托著詩人高潔的情懷和對理想境界的追求。

  首聯是寫雨后山中秋景,由于這里人跡罕至,自然不知山中有人來了。“空山”兩字點出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

  頷聯天色已暝,卻有皓月當空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發光,多么幽清明凈的自然美!王維的《濟上四賢詠》曾經贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人。這月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。

  頸聯中詩人先寫“竹喧”再寫“蓮動”,因為浣女隱在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發現浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實感,更富有詩意。

  寫到竹林里傳來了一陣陣的歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無憂無慮、勤勞善良的人們。這和諧美好的生活圖景,反映了詩人希望過閑適無憂無慮呃生活的向往,同時也從反面襯托出他對黑暗官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。

  尾聯則是詩人有感而發。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來。其喜歸自然,寄情山水,崇尚恬靜、淡泊的田園生活,不愿同流合污的感受。厭惡宦海之情溢于言表。

  詩的中間兩聯同是寫景,而各有側重。頷聯側重寫物,以物芳而明志潔;頸聯側重寫人,以人和而望政通。同時,二者又互為補充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環境烘托。

  這首詩是以自然美來表現詩人的人格美和一種理想中的社會之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對景物作細致感人的刻畫,實際上通篇都是比興。詩人通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。

  賞析2

  這是一首寫山水的名詩,于詩情畫意中寄托詩人的高潔情懷和對理想的追求。

  首聯寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯寫皓月當空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發現了浣女、漁舟。末聯寫此景美好,是潔身自好的所在。

  全詩通過對山水的描繪寄慨言志,含蘊豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實乃千古佳句。

  創作背景

  這首詩寫初秋時節作者在所居地所見雨后黃昏的景色,應該是王維隱居終南山下輞川別業時所作。

  作品介紹

  《山居秋暝》是唐代詩人王維的作品。此詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現人格美和社會美。全詩將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動態,和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優美的抒情樂曲,體現了王維詩中有畫的創作特點。

  韻譯

  一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網。

  任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。

  詩句大意:

  首聯:寂靜的山中剛下過一場雨,這秋天的傍晚,寂靜中更添清新涼爽之氣。(時間、地點、季節——點題)

  頷聯:明月的清輝默默地從松林間隙灑下,淙淙清泉正在山石上流淌。(動靜結合——幽靜雅致的山間月夜圖)

  頸聯:竹林里傳來了陣陣歡笑聲,那是洗衣的姑娘們歸來了;荷葉搖動,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。(未見其人,先聞其聲,以動襯靜——純樸、美好、充滿生機的生活圖景)

  尾聯:任憑春天的花草凋謝吧,我自是愿意留居在這美好的山中。(點明隱逸情懷)

  主題思想:

  本詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的美好景色和山居村民的純樸生活風尚,表現了詩人寄情山水田園的意趣和對隱居生活怡然自得的心情。

【山居秋暝原文賞析及翻譯】相關文章:

《山居秋暝》的原文及翻譯賞析08-09

《山居秋暝》原文及翻譯賞析12-09

山居秋暝原文、翻譯及賞析01-28

山居秋暝原文、翻譯及賞析01-14

山居秋暝原文翻譯及賞析09-23

《山居秋暝》原文翻譯及賞析01-28

《山居秋暝》原文、翻譯及賞析05-23

《山居秋暝》 原文、翻譯及賞析11-29

《山居秋暝》原文及翻譯賞析03-13