亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《山村詠懷》原文、翻譯及賞析

時間:2022-03-25 15:37:41 古籍 我要投稿

《山村詠懷》原文、翻譯及賞析

  《山村詠懷》是北宋哲學家邵雍所作的一首詩。這首詩通過列錦的表現手法把煙村、人家、亭臺、鮮花等景象排列在一起,構成一幅田園風光圖,并創造出一種淡雅的意境,表達出詩人對大自然的喜愛與贊美之情,接下來就由小編帶來《山村詠懷》原文、翻譯及賞析,希望對你有所幫助!

  《山村詠懷》原文、翻譯及賞析 篇1

  山村詠懷

  朝代:宋代

  作者:佚名

  原文:

  一去二三里,煙村四五家。

  亭臺六七座,八九十枝花。

  譯文

  到二三里遠的地方,有四五個生著炊煙的人家。

  路過六七座亭臺樓閣,周圍有十幾枝花。

  故事

  一個小孩,牽著媽媽的衣襟去姥姥家。一口氣走出二三里;眼前要路過一個小村子,只有四五戶人家,正在做午飯,家家冒炊煙。娘倆走累了,看見路邊有六七座亭子,就走過去歇腳;亭子外邊,花開的繁茂,小孩越看越喜愛,伸出指頭點數,嘴里念叨著“八枝,九枝,十枝~~~~~~~”。他想折下一枝來,戴在自己的身上。他剛要動手,他的媽媽便喝住他,說:“你折一枝,他折一枝,后邊的人就不能看美麗的花兒了!焙髞,這兒的花越來越多,數也數不過來,變成了一座大花園。

  《山村詠懷》原文、翻譯及賞析 篇2

  一去二三里,煙村四五家。

  亭臺六七座,八九十枝花。

  譯文

  不知不覺一走就離家二三里遠了,輕霧籠罩著四五戶人家。

  路邊亭臺樓閣有六七座,還有八九十枝的鮮花在綻放。

  注釋

  去:指距離。

  煙村:被煙霧籠罩的村莊。

  亭臺:泛指供人們游賞、休息的建筑物。

  賞析

  這首詩的具體創作時間不詳。是詩人在陽春三月去共城(今河南輝縣)游玩時,看到了鄉間野外的駘蕩春光和迷人的鄉村風物,為了表達詩人的閑適心緒和充分享受生活的積極人生態度,寫下了這首詩。

  創作背景

  這首詩通過列錦的表現手法把煙村、人家、亭臺、鮮花等景象排列在一起,構成一幅田園風光圖,并創造出一種淡雅的.意境,表達出詩人對大自然的喜愛與贊美之情。

  “一去二三里,煙村四五家”兩句是一種線狀的視覺印象,“一去”做水平運動,”二三“虛指數量多,炊煙裊裊呈垂直狀態,“亭臺六七座,八九十枝花”兩句變換為點狀視覺印象:亭臺座座,鮮花朵朵。

  詩人在這首詩中的每句安排一個量詞,即“里”、“家”、“座”、“枝”,新穎有變化,也在每句中安排兩三個數字:“一”字打頭,“二三”“四五”和“六七”嵌于句中,“八九十”又回歸句首,把一到十表示數目的十個漢字按照自然數序同小路、煙、村、亭臺、鮮花編織在一起,隨著詩句和畫面自然排列,只用了寥寥幾筆就構成一幅自然樸實而又朦朧的山村風景畫,自然地融于山村的意境之中。

  邵雍

  邵雍(1011年—1077年),字堯夫,生于范陽(今河北涿州大邵村),幼年隨父邵古遷往衡漳(今河南林縣康節村),天圣四年(1026年),邵雍16歲,隨其父到共城蘇門山,卜居于此地。后師從李之才學《河圖》、《洛書》與伏羲八卦,學有大成,并著有《皇極經世》、《觀物內外篇》、《先天圖》、《漁樵問對》、《伊川擊壤集》、《梅花詩》等。嘉祐七年(1062年),移居洛陽天宮寺西天津橋南,自號安樂先生。出游時必坐一小車,由一人牽拉。宋仁宗嘉祐與宋神宗熙寧初,兩度被舉,均稱疾不赴。熙寧十年(1077年)病卒,終年六十七歲。宋哲宗元祐中賜謚康節。

  【拓展內容】

  《山村詠懷》教案

  目標:

  1、知道古詩內的數字,理解古詩大意。

  2、能夠根據情景圖示誦讀古詩。

  3、感受故事的韻律,喜歡古詩這一表現形式。

  重點:

  知道古詩內的數字,理解古詩大意。

  難點

  理解古詩中的數字是泛指的意思。

  活動過程

  一、感知古詩中的數字。

  1、教師誦讀古詩,幼兒欣賞。

  2、小游戲:教師誦讀古詩,幼兒根據內容快速找出“數字果實”。

  3、觀看古詩結構圖,感知古詩中數字的排列方式。

  二、理解古詩大意,解決活動重難點。

  1、通過動畫理解古詩含義。

  2、圖片引導幼兒理解理解古詩中的數字是泛指的意思。

  3、根據圖示誦讀古詩。

  三、延伸

  1、欣賞帶有數字的古詩和帶有數字的兒歌。

  2、鼓勵幼兒收集帶有數字的兒歌朗讀并嘗試創編。

【《山村詠懷》原文、翻譯及賞析】相關文章:

大招原文、翻譯及賞析03-24

塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24

刻舟求劍原文、翻譯及賞析03-24

瑤池原文、翻譯及賞析03-19

東坡原文、翻譯及賞析03-18

江漢原文、翻譯及賞析03-17

北門原文翻譯及賞析03-17

清人原文、翻譯及賞析03-16

天地原文翻譯及賞析03-16

關雎原文翻譯及賞析03-15