山坡羊·驪山懷古賞析及譯文注釋
驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚,贏,都變做了土;輸,都變做了土。
諷喻詩
古詩簡介
《山坡羊·驪山懷古》為張養浩途經驪山有所感而創作的一首小令。前三句回顧驪山的歷史,六七句諷刺后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓,結尾顯示了一位封建文人對歷史興亡的大徹大悟。全曲揭示封建統治者因荒淫奢侈和爭權奪位而導致滅亡的歷史教訓。觸目傷懷,引史為證,感情痛切,風格沉郁,抒發了世事無常、徒增悲嘆的感嘆。
譯文
在驪山上四處看看,阿房宮已經被一把火燒沒了,當時的繁華富貌,現在在哪里?
只看見了荒涼的草,水流回旋彎曲,到現在遺留的仇恨像煙霧一樣。
列國的周齊秦漢楚,這些國家,贏了的,都變成了灰燼;輸了的,都變成了灰燼。
注釋
⑴山坡羊:詞牌名。
⑵驪山:在今陜西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構而西折,直走咸陽。”
⑶阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。《三輔黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規恢三百余里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百余里。”又《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。”
⑷一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”之嘆。
⑸縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。
⑹列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。
賞析/鑒賞
前三句回顧驪山的歷史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當時的歌臺舞榭、金塊珠礫都已不復存在。作者用“今何處”一個問句,強調了對從古到今歷史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“只見草蕭疏,水縈紆。”,再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回的流淌。草的蕭索,水的縈紆更加重了作者懷古傷今的情感分量。
六七句是說朝代更替的“遺恨”就如眼前煙鎖迷離的.樹林,哪里還找得到“列國”中“周、齊、秦、漢、楚”的影子呢!在歷史的長河中,隋、唐在這里的興衰,也同樣被無情地沖淡了。實際撒謊那個作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓。
結尾句式相同的兩句,“贏,都變做了土;輸,都變做了土。”是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于滅亡,“都變做了土”。這一警句點明了全句的主旨,顯示了一位封建文人對歷史興亡的大徹大悟,具有一定的批判性和醒世意義.
【山坡羊·驪山懷古賞析及譯文注釋】相關文章:
《山坡羊·驪山懷古》譯文及注釋04-03
《山坡羊·未央懷古》譯文注釋04-11
《賣花聲·懷古》譯文及注釋04-04
《念奴嬌·赤壁懷古》原文注釋及譯文賞析04-06
山坡羊·潼關懷古譯文02-17
山坡羊潼關懷古原文及賞析04-09
《念奴嬌·赤壁懷古》譯文及賞析01-28
山坡羊·未央懷古元曲賞析04-12
山坡羊·潼關懷古原文賞析及翻譯04-30
《山坡羊·北邙山懷古》創作背景及鑒賞04-13