亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析

時間:2022-12-08 16:34:58 古籍 我要投稿

《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編為大家收集的《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析

  《宿永陽寄璨律師》原文

  遙知郡齋夜,凍雪封松竹。

  時有山僧來,懸燈獨自宿。

  【前言】

  《宿永陽寄璨律師》是唐代著名詩人韋應(yīng)物所作的一首詩。該詩描寫的是一位雪夜孤燈獨眠的僧人,表達了詩人對這位僧人超凡脫俗、秉性高潔的贊美。

  【注釋】

  ①郡齋:郡府里辦公居住的'地方。

  ①山僧:住在山寺的僧人。北周庾信《臥疾窮愁》詩:“野老時相訪,山僧或見尋。”

  【翻譯】

  聽說冬夜里我的官屋,冰雪壓彎了屋旁松竹。卻有山僧不期而至,孤燈下他安然獨宿。

  【鑒賞】

  主人已遠行,人去齋房空。又是冰天雪地,連松竹也不見了青枝。這是一片“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅”的清冷境界。可黑夜中,卻有一僧人掌燈而來,獨眠在冰冷的郡齋。這幅畫面,引起讀者無盡的遐想。對這位僧人而言,吸引他踏雪前來的,是眼前的這一片冷寂夜,還是過去溫馨的朋友情。燈下獨宿,他是一念不起還是百念不斷。無論怎樣,這位雪夜孤燈獨眠的僧人的確是超凡脫俗。而遠在他方的作者,卻能遙知這一切,則作者秉性的高潔及與這位僧人在心靈上的深契,不也可體味出來了。

  作品簡介

  《宿永陽寄璨律師》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩是詩人在客中因懷念友人璨律師而寫的。第一、二句寫寒夜蕭寥之景,三、四句寫友人孤燈獨眠。此詩用語平實卻巧妙,虛實相生,詞旨婉切。

  創(chuàng)作背景

  此詩是詩人為滁州刺史(783年-785年)時所作。詩人停宿在永陽,遙想這大雪之夜璨律師去滁州郡齋訪己不遇而獨自眠宿的情景,遂作此詩,以表達懷念之情。

  作者簡介

  韋應(yīng)物(737年—792年),唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應(yīng)物是山水田園派詩人,后人每以“王孟韋柳”并稱。詩風(fēng)恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱,是中唐藝術(shù)成就較高的詩人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。

【《宿永陽寄璨律師》翻譯賞析】相關(guān)文章:

宿永陽寄璨律師的翻譯賞析02-13

《宿永陽寄璨律師》韋應(yīng)物10-23

黎陽寄姚合的翻譯賞析07-13

宿桐廬江寄廣陵舊游翻譯賞析02-21

宿桐廬江寄廣陵舊游原文、翻譯及賞析06-22

次韻平甫金山會宿寄親友原文、翻譯及賞析01-07

孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》翻譯賞析11-30

《宿建德江》翻譯賞析09-06

《宿靈巖寺上院》翻譯賞析02-22