- 相關推薦
治駝原文注釋及翻譯
辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。出自江盈科《雪濤小說·催科》,以下是小編整理的治駝原文注釋及翻譯,歡迎閱讀!
治駝原文
昔有醫(yī)人。自媒能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝。乃索板二片,以一置于地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即矖(xi)焉。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,那管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫(yī)哉!
另一個版本:
昔有醫(yī)人,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置于地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,不管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫(yī)哉!
重點字解釋
1.媒:自我宣揚
2.延:請
3.鳴:告發(fā)
4.詡:夸耀
5.矢:箭
6.業(yè):職業(yè)
7.昔:以前
8.使:讓
9.但:但是
10.索:要
11.直:筆直
12 .以:用
13.置:安放
14.于:在
15.踐:踐踏
16.亦:也
17.欲:想要
18.為:做
19.異:不同
譯文
從前有個醫(yī)生,自我吹噓能治駝背,說:“背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環(huán)一樣的人,如果請我去醫(yī)治,保管早上治晚上就像箭一樣筆直了。”有個人相信了他的話,就讓醫(yī)生給他治駝背。醫(yī)生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫(yī)生卻說:“我的職業(yè)是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!”現(xiàn)在官府當官的,只管錢糧上繳完成,不管百姓死活,與這個醫(yī)生有什么不同呢?
補充資料
古代人稱箭為“矢”.箭頭叫“鏃”或“鏑”。各種弓弩都使用矢,可以說,矢與弓是同時代的產物。最早的矢很簡單,用一根樹棍或竹竿,截成一定長度的箭桿,在一端削尖就是箭。而矢的真正起源應是原始社會石器時代,人們把石片、骨或貝殼磨制成尖利的形狀,安裝在矢桿一端,這就制成了有石鏃、骨鏃或貝鏃的矢了,比起單用木棍竹竿削的箭可算進了一大步。為了較準確地命中目標,必須把握住箭在飛行中的方向,于是人們在箭桿的尾部裝上羽毛,使箭的形制趨于完善。
寓意
一、辦事如果只講主觀動機,不管客觀效果,那就只能把事情辦糟。
二、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。
三、一定要分清輕重,不能本末倒置 .
四、諷刺了在社會上有像治駝人草菅人命的現(xiàn)象,具有警示的現(xiàn)實意義。
吸取的教訓
一、光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。寓言中的庸醫(yī)揚言他專治駝背,經他著手的病人,都能治好。但是他的治療方法卻是用兩塊木板夾住病人,用人在木板上面踩踏。這顯然不是科學的治療方法。我們每個單位在年初時都會提一些年度目標,向職工展示美好的前景。比如許多單位都會說要改善職工生活,提高職工福利待遇。這本是個很好的愿望,也是受職工歡迎的愿望。但如果在實現(xiàn)這一目標時,不是通過正規(guī)渠道,那就成“庸醫(yī)”了。這種例子不是少數(shù)。如有的單位通過亂收費來增收,有的通過非法手段來增收。今天報上刊登的湖南省郴州市原市委副書記、紀委書記(已判刑),就是要求每一個私營業(yè)主向紀委繳40萬元買一塊紀委頒發(fā)的保護牌,不買的話就通過種種手段刁難,甚至把業(yè)主“雙gui”.這樣的人不是“庸醫(yī)”是什么?這樣不但沒有為職工謀好利益,反而損害了職工的利益。
二、一定要分清輕重,不能本末倒置。寓言中的庸醫(yī)把病人治死了,駝背的兒子找醫(yī)生評理,他卻說:“我只管把他的駝背弄直,哪管他的死活!”他的錯誤就在于顧此失彼,輕重不分,本末倒置。在回答治駝背與救性命這兩者之間誰更重要的問題時,他選擇了前者,即輕者。而對更重要的“性命”,他卻忽視了,因而釀成了把活人治死的惡果。我們平時的工作中,也經常要治理一些不良現(xiàn)象,如職工上班不遵守紀律、工作積極性不高、違犯操作規(guī)程等等。在出臺一項管理措施或有關政策時,必須要充分考慮到其實施的后果,避免因為治理了這些問題,又衍生出了其它更加嚴重的問題。在實施過程中,如果發(fā)現(xiàn)操作走樣,或是因為政策、措施本身不完善,必須及時糾正,以免釀成惡果。假如寓言中的醫(yī)生聽到病人呼救時,能及時停下來,病人就不至于喪命了。
本文主要說明光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的措施。一定要分清輕重,不能本末倒置。
閱讀理解答案
醫(yī)能治駝
昔有醫(yī)人,自媒①能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如曲環(huán)者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治駝。乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即屣②焉。駝者隨直。亦復隨死。其子欲鳴③諸官。醫(yī)人曰:“我業(yè)治駝,但管人直,那管人死!”
注:①媒:介紹,夸耀。②屣(xǐ):鞋子。這里用作動詞,踐踏。③鳴:申訴,控告。
1、解釋下列句中詞的意義。
(1)延吾治,可朝治而夕如矢。 延:___________
(2)一人信焉,而使治駝。 信:___________
(3)乃索板二片,以一置地下。 索:___________
2、翻譯下列句子。
我業(yè)治駝,但管人直,哪管人死!
_________________________________________________
3、讀完這個故事,你悟出了什么道理?
_________________________________________________
參考答案:
1、(1)請,邀請;
(2)相信;
(3)取,拿來
2、我的職業(yè)就是治療人的駝背,只負責把人的駝背治成直的,哪里還負責人的死活呢?
3、示例:
①做事情要有全局觀念,不能只看局部,就像治駝背,不能只治了彎曲的背,背不再彎曲了,可人的生命也沒有了,這就是不看全部只求局部效益,這樣做顯然是沒有任何意義的,就像這個駝背的人,被這樣的庸醫(yī)治好了背,卻沒了命,得不償失;
②做事要有責任感,特別是要對事物的本質(實質)負責任。(意對即可)
【治駝原文注釋及翻譯】相關文章:
治駝古文原文及翻譯07-10
《治駝》原文翻譯及道理參考06-10
治駝文言文翻譯07-12
《治駝》的文言文翻譯04-02
《治駝》文言文翻譯04-03
治駝的文言文翻譯07-12
文言文《治駝》原文及道理07-16
治駝文言文翻譯答案07-12
《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12
郭進治第原文及注釋06-13