亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《景公好弋》原文及翻譯

時間:2021-06-15 12:12:06 古籍 我要投稿

《景公好弋》原文及翻譯

  原文

  景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒之罪有三,請數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥輕士,是罪三也。”數(shù)燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”

  譯文

  齊景公喜歡捕鳥,讓燭鄒管理那些鳥。不久,鳥飛走了。齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我將他的罪狀一一列出加以斥責然后殺掉他。”齊景公說:“好的。”于是召見燭鄒,晏子在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。”把燭鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”[2]

  注釋

  弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

  使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

  使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

  是:這。

  故:原因,緣故。

  景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

  好:愛好,喜愛。

  燭鄒:齊景公的一個臣仆。

  主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養(yǎng)”。

  詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

  數(shù)(shǔ):歷數(shù);列舉

  重:重視,以……為重。

  輕:輕視,以……為輕。

  聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

  亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

  以(以吾君重鳥):認為。

  以(以其罪而殺之):按照。

  以(以鳥之故):因為。

  士:商、西周、春秋時最低級的'貴族階層;讀書人。

  前:前面。

  畢:結(jié)束。

  而:連詞表承接;連詞表并列 。

  汝:你。

  諫:規(guī)勸

  罪三:三條罪狀。古代漢語中數(shù)詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

  是:這。

  欲(召吏欲殺之):想

  請:請求

  寡人:古代君主自稱。

  寓意:

  1.揭露當時的帝王統(tǒng)治者重鳥輕人的殘暴本質(zhì),頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。

  2.人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

  3.勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

  4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。[3]

 

《国产色婷婷,全部av―极品视觉盛宴,久久综合精品国产丝袜长腿.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【《景公好弋》原文及翻譯】相關文章:

齊景公好弋文言文翻譯08-24

景公射出質(zhì)原文及翻譯04-05

晏子諫齊景公原文及翻譯07-25

《晏子諫齊景公》原文及翻譯04-04

靈公好飾原文及翻譯08-17

晏子諫齊景公的原文翻譯及閱讀訓練06-15

《景公飲酒》的原文與譯文07-14

文言文《晏子諫齊景公》原文及翻譯06-15

《諸葛公》原文與翻譯05-07

《景公好弋》原文及翻譯

  原文

  景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:“燭鄒之罪有三,請數(shù)之以其罪而殺之。”公曰:“可。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥輕士,是罪三也。”數(shù)燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”

  譯文

  齊景公喜歡捕鳥,讓燭鄒管理那些鳥。不久,鳥飛走了。齊景公十分生氣,下令想讓官吏殺了他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我將他的罪狀一一列出加以斥責然后殺掉他。”齊景公說:“好的。”于是召見燭鄒,晏子在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。”把燭鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”[2]

  注釋

  弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

  使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

  使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

  是:這。

  故:原因,緣故。

  景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

  好:愛好,喜愛。

  燭鄒:齊景公的一個臣仆。

  主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養(yǎng)”。

  詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

  數(shù)(shǔ):歷數(shù);列舉

  重:重視,以……為重。

  輕:輕視,以……為輕。

  聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

  亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

  以(以吾君重鳥):認為。

  以(以其罪而殺之):按照。

  以(以鳥之故):因為。

  士:商、西周、春秋時最低級的'貴族階層;讀書人。

  前:前面。

  畢:結(jié)束。

  而:連詞表承接;連詞表并列 。

  汝:你。

  諫:規(guī)勸

  罪三:三條罪狀。古代漢語中數(shù)詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

  是:這。

  欲(召吏欲殺之):想

  請:請求

  寡人:古代君主自稱。

  寓意:

  1.揭露當時的帝王統(tǒng)治者重鳥輕人的殘暴本質(zhì),頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。

  2.人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

  3.勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

  4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。[3]